剑门骑驴的西班牙诗人

1986-07-15 05:54王央乐
读书 1986年10期
关键词:骑驴胡安毛驴

王央乐

剑门骑驴,来自我国古代的诗话,说的是诗人和毛驴的故事,如李白在华阴骑驴,杜甫自称“骑驴三十载”,贾岛于驴背赋诗,郑綮说“诗思在驴子上”等等。西班牙诗人胡安·拉蒙·希梅内斯,也写了他和毛驴的故事,整整一本散文诗——《小银和我》。

希梅内斯一八九七年开始发表诗作;他早期的诗多以大自然的景色为题材,富于抒情性和音乐性,感情自然纯朴,但是情调忧郁伤感,随处流露出对理想的希冀和渴望。一九一六年,他与女诗人塞诺比亚结婚后,作品风格有了明显的转变,乐观的情绪显现,情调趋于明朗,语言也更加凝练。一九五六年,“由于他那西班牙语的抒情诗为高尚的情操和艺术的纯洁提供了一个范例”,获得诺贝尔文学奖金。

《小银和我》里面的一百三十八首美丽的散文诗,写的是诗人希梅内斯自己和他的一头名叫小银的毛驴的故事。

《小银和我》里面所写的小银,不仅是诗人生活的伴侣,而且简直可以说是诗人的灵魂。诗人生活中的每一个思想,每一种感受,无不与小银分享。诗人借着与毛驴为伴的感情,描摹了景色的宁静,生活的简朴,黄昏和黎明,孩子和姑娘,以抒发对人生的感怀,吐露对欢乐的追求,表达对未来的渴望。这些散文诗中的每一篇,每一句,无不洋溢着诗情,而诗情之中又无处没有小银的一份。诗人不但把小银当作宠儿,有时甚至跟它融为一体。

希梅内斯的温驯而质朴的小银,它默默地生活,默默地死去;它的平凡的一生成了诗人创作的灵感。

《小银和我》是希梅内斯的第一个中译本。翻译这本作品的,是西班牙的一位年轻姑娘达西安娜·菲萨克。她从小学会了离她祖国千里之外的一个东方国家的古老语言——汉语,并担当起了这项促进中国和西班牙文化交流的工作。她在《译后记》中这样写道:

“现在这个深为西班牙人民所喜爱的毛茸茸的小银,已经踏上了中国的秀丽的田野。它背负着的是诗,是友情,是给中国人民的亲切的问候。

“我希望,小银在中国,也能象在西班牙一样,得到人民的喜爱。”

作为中国读者,在读完了这本散文诗后,我已深深地爱上了“小银”,热诚地欢迎希梅内斯骑着小银,在的细雨中来到中国的剑门。

(《小银和我》,〔西班牙〕胡安·拉蒙·希梅内斯著,〔西班牙〕达西安娜·菲萨克译,人民文学出版社一九八四年八月第一版,0.87元)

猜你喜欢
骑驴胡安毛驴
父子骑驴
[西班牙]胡安·格里斯作品五幅(局部)
骑上毛驴找毛驴
父子骑驴
变成什么好
毛驴的悲哀
毛驴拉车
飞天超人——胡安!