外来词可丰富汉语文化

2010-01-29 12:42
环球时报 2010-01-29
关键词:外来语包容性母语

魏耀川

中华民族的语言文化具有强大的开放性和包容性。面对当下汹涌澎湃的全球化浪潮,外来语对于汉语的影响首当其冲。

对待外来语,从翻译的角度,一般原则为,如果汉语中有对应说法,则按照对应说法翻译;如果没有对应说法,就可以采取音译或音义结合等译法,例如我们汉语里面已经广泛使用的X光等。对于这种外来语,如果一股脑地排斥,可能也行不通。否则,我们每个人见到爸爸妈妈,只得喊爹娘了。

外来语构成了汉语的异质性,也成为汉语发展的动因。汉语从文言文到白话,就是这种异质动因的显性表现。可以说,一种语言能在多大程度上吸收外来词汇,也在某种意义上意味着这种语言的生命力将会有多大。不少外来词汇原本就无法直接用汉语来表达,外来语的进入让我们感受到了异域语言文化的特色,便利了我们交际与表述。

如何对待外来语对于母语的侵袭,维护母语纯洁,似乎成为捍卫本民族文化的一部分了。这种呼声不但在我国很高,在国外也较普遍。例如法国为了捍卫法语而坚决抵制英语的入侵,周边国家如韩国、日本和越南前些年抵制汉语,就有这么一种情结含在其中。

那么防止外来语的入侵就能促进自己语言和文化的发展吗?这个命题看来有些问题。我们看看英语目前的状况,英语已成为一种世界性语言,成为英美等国推行其文化以及霸权的强大武器,甚至英语本身也成了一种生产力,成了一种获利颇丰的产品。但其背后却是英语强大的包容性。英语广泛地吸收了外来语,从法语、拉丁语这些印欧语系到日语、汉语、泰国语等等,几乎来者不拒。这些外来语并没有影响到英语的发展,反之促进了它的繁盛,并且成为持这种语言的人的强大武器。

由此看来,外来语对于母语的影响不能简单地认为就是负面和不利的。只要顺其自然,语言使用的便捷性在某种程度上决定它的流行性。不少人认为当下我们学英语太多,可是从另一角度,正可利用这种情形来传播我们的思想,扩大我们的对外交流。在语言和文化冲突与共融中寻求为我所用是第一要任。

随着国家汉办对汉语推广力度的增大,也将会有更多的汉语词汇进入其他语言之中。据统计,直接来自汉语言文化已被英语权威词典收录的词汇就有近千个。例如中国的太极Taiji。如果我们单方面建起了防守的壁垒,显然也不利于我们和对方的交流与发展。

总之,语言的发展,也会优胜劣汰。语言就在这种人为和自然发展中成长,生生不息。▲ (作者为上海金融学院外语系副教授。)

猜你喜欢
外来语包容性母语
从拉威尔的《波列罗舞曲》议印象主义风格的包容性
包容性设计专题引介
有关日语中外来语的研究
日语外来语与日本经济文化的发展探讨
中国日语学习者外来语习得考察
母语教育:从美出发
关于日语中外来语的研究
分析母语在高校英语教学中的地位
第五届中坤国际诗歌奖获奖感言——邵燕祥
包容性金融统计框架初探