贪官的绰号

2014-10-20 09:54
环球时报 2014-10-20
关键词:铁娘子副省长绰号

绰号(nickname)也叫外号(by-name),或者叫诨号(pet name),古今中外皆有。《水浒传》(Water Margin)中英雄好汉的绰号,生动传神(lifelike),性格形象跃然纸上(present a living image on the paper),为人物增色不少(add much color to),如“及时雨”(Timely Rain)、“智多星”(Star Master Mind)、“黑旋风”(Black Whirlwind)、“霹雳火”(Thunderbolt Fire)、“浪里白条”(Silver Carp in Waves)、 “母大虫”(Female Tiger)等。鲁迅作品里的“豆腐西施”(Tofu Beauty)、“假洋鬼子”(Fake Foreign Devil),赵树理笔下的“常有理”(Never Wrong)、“弯弯绕”(Bush Beater)、“三仙姑”(Sorceress the Third),等,都给读者留下深刻的印象。其实,国外也有绰号。英国前首相Margaret Thatcher(撒切尔)被称为“Iron Lady”(铁娘子),Prince Charles(查尔斯王子)的绰号是“Action Man”(行动者)。美国著名篮球运动员Michael Jordan(乔丹)被称为“Air Jordan”(飞人乔丹),巴西著名足球运动员Pele(贝利)被称为“Football King”(球王)。当然,自古以来老百姓也十分喜欢用绰号给官员们送雅号赞扬,例如铁面无私的“包青天”,又如当代的表示敬爱,如“人民公仆”(Peoples Public Servant)焦裕禄、“草帽书记”(Straw-hat Secretary)杨善洲等。反过来,用绰号给贪官“画像”,成了讽刺贪官的一种特殊“武器”。骄奢淫逸(wallowing in luxury and pleasure)、暴戾专横(ruthless and tyrannical)、贪赃枉法(take bribes and bend the law)等劣迹(misdeeds and evil doings),都能在绰号里得到反映,因为“民心如秤,民意如镜”(popular feelings and wills are like a steelyard or a mirror)。近日,媒体盘点了一些落马官员的绰号:安徽省原副省长王怀忠因好大喜功(have a fondness for the grandiose),浮夸成瘾(be addicted to boasting),曾得到过“王三吹”(Three-Boasting Wang)的外号,后来发展到丧心病狂地贪污,无恶不作(stop at no evil)被称为“王坏种”(Downright Bastard Wang)。云南省原副省长沈培平,曾被媒体曝光在群体性事件中私自“调动警力”,并因大拆大建、学日本语气说话而被当地老百姓戏称为“拆迁大佐”(Demolish Colonel)。南京市原市长季建业在任时,将南京整座城市搞成一个一个大工地(construction site),被市民送上了“季挖挖”(Digger JI)“推土机市长”(Bulldozer Mayor)和“砍树市长”(Tree-felling Mayor)等绰号。对于贪官,老百姓起的“绰号”就好比一封“举报信”,让其斑斑劣迹暴露无遗。▲ (本栏目供稿:陈德彰教授)

猜你喜欢
铁娘子副省长绰号
与绰号握手言和
12名“金融副省长”,9人是博士
今年是什么年
近两年去世的世界名人
“起绰号”比赛
你想要个绰号吗
绰号等