概念隐喻在大学英语教学中的运用研究

2015-03-27 07:53谭言红
关键词:隐喻实体概念

一、概念隐喻的组成

根据Lakoff和Johnson,概念隐喻可分为结构隐喻、方位隐喻及实体隐喻。实体隐喻是将抽象笼统的概念具体化,因而可以进行指称、量化、识别其特征。人们对物质实体的体验,特别是我们的身体经验是实体隐喻存在的前提,因而借助于这些体验我们可以表达出多样化的思想感情,心理活动,事件等抽象概念。书中提到,就物体和物质而言,对自身经验的理解使得我们选择部分经验,将他们视为某一种类的具体实体或物质。一旦我们将经验认同为实体或物质,我们能够对他们指称,归类,范畴化,量化——由是,而将他们理性化。 [1](P25)

实体隐喻看似非常自然,非常普遍地存在于我们的思想中,因而常被认为是自明的,是对精神现象的直接描述。大多数人从未想过这些是隐喻。如:He was crushed under the stress.他在压力下崩溃了。He used his last ounce of strength to stand up.他用尽了最后一丝力气站了起来.-这里的crushed生动表现出压力下崩裂的场面; last ounce of strength把抽象的力量用一个重量单位进行了量化。实体隐喻就是指这种用简单具体和形象可视的实体或物质去认识较为复杂的概念,通过抓住实体的特征来理解抽象的概念的方法。例如:

He is where he longs to be in his life.

He’s gone through a lot in life.

You did not voyage of a lifetime to reach the other side.

在上述诸例中,就是运用了Life is a journey这一隐喻。通过旅行的种种特征和阶段来理解生活。在《天路历程》这部宗教寓言中,更是将Life is a journey作为核心隐喻贯穿于全书。基督徒游历的各个地名寓意着人类积极或消极的思想感情,人们的欲望或期盼。

而结构隐喻是指通过一个结构清晰、界定分明的概念去建构另一个结构模糊、界定含混或完全缺乏内部结构的概念。例如:My mind doesn’t work now.

She has to think fast.

I need a rest to have a clear mind.

在以上例子中,隐含着The mind is a machine这一结构隐喻。源域machine的清晰概念和界定可以帮助人们对mind这一结构模糊的概念的理解。它通常是用源域(source domain)中具体的、已知的或比较熟悉的概念去类比目标域(target domain)中抽象的、未知的或比较生疏的概念。再例如:Time is money.时间是抽象的概念,金钱是日常生活中熟悉的、进行价值交换的物品,用金钱喻时间可表示时间的珍贵。

方位隐喻指以空间方位为参照物而建立的各个隐喻概念,它将抽象概念,如情绪、身体状况、数量、社会地位等投射于具体的方位概念中。英语中的Happy is up;Sad is down即是如此,常见表达方式有:cheer up,light up,feel up,in high spirits等。这种空间隐喻以空间域为源域,将空间域的意象图式结构映射到非空间的、抽象域之上,使得我们可以通过空间概念来理解、思考和谈论非空间概念 [2](蓝纯,2005:131)。日常生活中,我们常用类似up,down,low,high这样的方位词来表现我们的情绪,情感或健康状况等。

在大学英语教学中,运用概念隐喻,可引导学生在思维层面上从文化认知的角度去理解异族语的表达,建构新的认知模型。

二、教学实例:Love without Limitations中的概念隐喻分析

在英语教学中,运用概念隐喻可更好地引导学生了解西方文化,拓展不同的思维模式。在《新视野大学英语(3)》中的第一课Love without Limitations(《无界限的爱》) [3]一文中,可例举出如下概念隐喻:

1. The evening led up to the gifts.收礼物的时间到了。

本文中“我”在给哥哥吉米——一个智障男孩举办生日派对。这句话包含了有关时间的实体隐喻:Time/space is a moving object.这个形象生动的表达把静态的时间点或时间段动态化了,突出了时间作为有生命的物体在空间中移动的特征。可移动性就使得时间不是凝固的一点或一段,而是一个延续性的动态发展过程。它可以主动位移,不是随着人们的意志运转。在《英汉时空隐喻的意象图式观》中,岳好平、汪虹也提到中西文化大都依据“时间在动”这一隐喻构建了一系列隐喻概念来表示过去、现在和将来。 [4]因此在英汉语言中可以找到大量“时间在移动”的隐喻表达方式。在此隐喻表征中,时间从未来移向现在、过去或从过去移到现在、未来。如:The dawn comes to us.或是The dust approaches.汉语中同样有类似表达,夜晚悄悄来临了。在这一点,中英思维模式是一致的。

2. Love was a welcome bonus.爱是额外的礼物。

生日聚会上吉米收获了妹妹朋友们的礼物还有她们的爱心。在这个实体隐喻中,包含有如下概念隐喻:Love is a valuable substance.爱是有价值的物体,因而黄金等贵重金属常与爱情相提并论。这个表达还蕴含着这样的意思: Love is commodity.和Love is a valuable thing.学生能够举出一些相近的比喻:I will always cherish our love.

I paid a lot for so little love.

美国殖民地时期的女诗人,被称为第十个缪斯的Anne Bradstreet在其诗歌To My Dear and Loving Husband《致我亲爱的丈夫》中,就写到:I prize thy love more than whole mines of gold or all the riches that the East doth hold.我将你的爱看得比所有金矿,或是东方的全部财富更贵重。诗中,她把爱情与黄金、财富并列来突出其宝贵。

工业革命以来,商品经济作为重要的经济模式在西方社会中起着巨大作用,这种经济形态崇尚金钱、物质和消费,因而在英语中更是常见到把爱与金钱相比的表达。在当代汉语中也有相近的描写方式:爱情合约,爱情买卖等,都是把爱当作有价值的物品,交易的对象。但在汉语中将之商品化后,通常带有贬义色彩,认为是对情感的不忠诚,与金钱相联是对爱的背叛,这也是中西方语言对待爱情的不同之处。

3. Most of them were emotionally drained and exhausted。他们大多数人的情感已经枯竭断流了。

这句话描绘了9.11灾难发生后人们惊恐不安的心理,给吉米过生日时朋友们都无精打采。drain的基本词义是“(使液体)流走”,这个概念隐喻”情感是液体/河流emotion is fluid/ a river”也是较为常见的。学生已学过

Public anger reached boiling point when they found they were cheated.

Her heart was overflowing with joy,

Happiness poured into Mary’s heart.

We were immersed with misery.

情感可以枯竭,可以充溢,可以涨跌,可以像液体一样倒进流出,可以让人沉浸其中。汉语中也有相似表达:他的感情决堤了。她沉浸在失去父母的悲伤中,形容憔悴。液体作为物质存在的三种状态之一,在人们的日常生活中随时可见,而感情是一种抽象的概念,用液体来表示情感,这个结构隐喻将情感具象化了。

4. My life revolved around my brother’s.我的生活围绕着我哥转。

由于哥哥有智力障碍,父母从小要求我随时看护好吉米以免受小伙伴欺负,因而我生活的重心一直就是要保护好智力不健全的他。这句话中包含了一个实体隐喻:Life is a moving object.生活是一个可移动的物体,可以向前、向后在不同的方位上作直线运动,或是围绕圆心作圆周运动。学生们能理解以下句子:

His life came to an end.

Her life centered on earning her bread.

Tom’s life goes in the direction of his dreams.

汉语中的相同表达是:他的生活走进了死胡同。父母们的生活围绕着他们的独生子转。在这些隐喻中,将抽象的“生活”表征成了可移动的具体物体,不同概念域的映射使得人们易于理解抽象的词语。这种表达方式也说明中英思维中都认为生活是一个动态的过程,而不是凝滞不动的。

5.…no amount of words could penetrate the vacant expression he wore on his face.无论说多少话都不能打破他脸上空洞茫然的表情。

疼爱吉米的父亲去世后,他几乎崩溃了,承受不了这个打击。这句话里隐含了一个“语言是武器”的概念隐喻。语言如同一件尖锐的武器,但仍不能刺穿他空洞的表情,可见他此时多么伤心难过。如同“知识是武器”(Knowledge is a weapon),语言也被喻为强有力的武器,思想的护卫者。如:

Pen is mightier than sword.文字比刀剑更有力。

His words hurt me.他的话伤害了我。

Words are the greatest weapon for political activists.对于政治积极分子来说,语言是最有力的武器。

汉语中也有类似表达;语言是无声的武器。他的话刺痛了她的心。这些表达说明中英思维模式中都认识到了语言的力量。而在海德格尔的哲学中,语言并非作为工具存在,它更是被提升到了本体的高度,是存在之家。人存在于语言之中,不可能离开语言而存在,也只有在先在于他的语言的引导下,才能理解自我和世界。语言,使世界与万物是其所是。当代哲学史上语言论的转向可见语言对于人类的意义了。

三、概念隐喻在英语教学中的功用

这篇文章包含了丰富的概念隐喻,不仅让抽象的词语和思想得以具象化,突出了语言表达的直观性生动性,对于英语学习者来说,从概念隐喻的角度出发理解文章,也是掌握地道语言、了解英语思维方式的重要途径。在英语教学中将认知过程具体展开,利用基本词义和隐喻意义来记忆词汇及其用法,掌握多义词的各层含义,有利于新认知模式的形成,构建起概念系统中的对应方式和独特表达。同时,在英语谚语和文学作品中寻找隐喻例句,不仅可提升学生的文化素养,也可帮助学生在词语延伸的意义中理解不同隐喻的动因。另外,我们也应让学生认识到隐喻不仅是一种文学语言,也是常规的认知方式,从日常语言中也可以反映出我们对日常经验的把握和了解。

(注:本文系重庆理工大学校级教改项目,项目编号:2013 YB58)

猜你喜欢
隐喻实体概念
Birdie Cup Coffee丰盛里概念店
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
幾樣概念店
《活的隐喻》
前海自贸区:金融服务实体
学习集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及应用
实体的可感部分与实体——兼论亚里士多德分析实体的两种模式
两会进行时:紧扣实体经济“钉钉子”
振兴实体经济地方如何“钉钉子”