布莱克.沃兹沃斯

2016-04-08 19:11奈保尔
高中生之友(中旬刊) 2016年10期
关键词:沃兹芒果树沃斯

○【英】奈保尔

布莱克.沃兹沃斯

○【英】奈保尔

每天都有几个乞丐准时到米格尔街好心的住户门前乞讨。

有时候,我们也施舍流浪汉。一天下午大概四点钟的时候,来了一个非常古怪的流浪汉。我放学回家,刚刚换好衣服,听见他在叫我:“小弟弟,我叫布莱克·沃兹沃斯,可以进你们家院子里么?”他身形瘦小,衣着整洁,戴一顶帽子,穿一件白衬衫一条黑裤子。

我问道:“你想干吗?”

他说:“我想看看你们家的蜜蜂。”

我家院子里有四棵小树,上面聚满了不请自来的蜜蜂。

我跑上台阶,喊道:“妈,有个人在院子里,他说想看看蜜蜂。”

我妈走出来,上下打量他,不友好地问:“你要干吗?”

那人说:“我想看看你们家的蜜蜂。”

他英语讲得溜,近乎做作。我看妈有些不放心。

她对我说:“你待这儿,看着他点。”

我们一块看蜜蜂。他和我,蹲在棕榈树下,大概有一个小时的光景。

那人说:“我喜欢看蜜蜂,小弟弟,你喜欢看蜜蜂吗?”

我说:“我没那闲工夫。”

他沮丧地摇着头,说:“我就干这个,就是看。我能一连看上好几天。你看过蚂蚁吗?还有蝎子、蜈蚣和娃娃鱼什么的,你都看过吗?”

我摇摇头,说:“你是干什么工作的,先生?”

“世界上最伟大的诗人。”他说,“就是看到一朵像牵牛花一样的小花,我都想哭出来。”

我问:“你为什么哭?”

“为什么?等你长大了就会明白啦。要知道,你也是个诗人。你成了诗人以后,任何一件事都会让你哭出来的。”

他从后裤兜里掏出一张印有铅字的纸片,说:“这上面是首描写母亲的最伟大的诗篇。我打算贱卖给你,只要四分钱。”

我跑进屋,说道:“妈,你要不要花四分钱买一首诗?”

我妈说:“你告诉那个家伙,叫他赶紧夹了尾巴滚出去。”

他说:“这就是诗人的遭遇。”他把那张纸片放回裤兜,好像并不介意。

大约一个星期后的一天下午,放学回家路上,我在米格尔街转角处又看见他了。他说:“我已经等你很久啦,我院子里有棵蛮好的芒果树,是西班牙港最好的一棵。现在芒果都熟了,红通通的,又多汁又好吃。我想请你去吃芒果。”他住在阿尔贝托街上一间小棚屋里,正好在街中段。院子里绿茵茵,还有一棵高大的芒果树、一株可可和一株李子,这地方看上去很荒僻,好像根本不在城里。

他说得不错,芒果汁多味美,我一连吃了六个。橘红的芒果汁顺着肘淌到臂膀上,从嘴角流到下巴上,衬衫上也沾染了果汁。

有一天,我问他:“沃兹沃斯先生,你为什么在院子里留这么多野树?会不会让这里太潮湿啊?”

他说:“听着,我给你讲个故事。很久很久以前,有个男孩遇见一个女孩,他们很快相恋了,并彼此深深地相爱着,后来就结婚了。他俩都是诗人,少年喜欢优美的文学,姑娘喜欢花草树木。他们在一间小房子里生活得很愉快。有一天,女诗人对那位少年诗人说:‘咱们家里又要增加一个诗人啦!’但是,那个小诗人并没有出生,因为姑娘死了,小诗人也随她而去,死在姑娘的肚子里。姑娘的丈夫非常难过,决定从此再也不去动姑娘花园里的一草一木。就这样,花园留下来了,花草、树木没人管,越长越高。”

我看着布莱克·沃兹沃斯,当他讲这个动人故事时,他显得更加苍老。

有一天,在他院子里他对我说:“我准备告诉你一个重要的秘密。”

他看着我,说:“记着,只有你我知道。我正在写一首诗。这可不是一首普通的诗,它是世界上最伟大的诗。”

他说:“到现在,我已经写了五年啦,再有二十二年就写完了。”

我问:“上个月写的那行是什么?”

他抬头看着星空说:“往昔深邃而奇妙。”

但是,从此我再也没听到那首世界上最伟大的诗。

一天,我到他的小房子去看他,发现他躺在小床上。他看上去那么虚弱、苍老,我真想哭。

他说:“诗写得不太顺利。”

他没有看我,而是透过窗户看着那株可可树,就好像我根本不存在一样,喃喃地说:“二十岁的时候,我好像有使不完的劲。”这时候,仿佛就发生在我眼前一样,他的脸猝然变得更加苍老、疲倦。“可那……那已经是很久以前的事了。”

突然,我敏锐地感觉到了,我在他的脸上清楚地看到了——谁都看得出来,死神已经爬上了那张憔悴的脸。

他看着我,看着我满含眼泪,挣扎着坐起来。

他说:“过来。”我走过去坐在他膝头上。

他看着我的眼睛,说:“嗯,你也看到它了,我一直说你有诗人的眼光。”

看上去他并不难过,我再也控制不住,大声哭了出来。

他把我搂到他那瘦削的胸前,说:“你想听我再给你讲个有趣的故事么?”他冲我鼓励地微笑着。

可是我什么也说不出来。

他说:“现在听我讲,以前我给你讲过一个关于少年诗人和女诗人的故事,你还记得吗?那不是真事,是我编出来的。还有那些什么作诗和世界上最伟大的诗,都是假的。你说这是不是你听过最好笑的事情?”

他的声音中断了。

我离开了小房子,跑回家,大哭了一场。像诗人一样,看到什么都想哭。

一年以后,我又来到阿尔贝托街,可是再也看不到那栋小房子了。倒不是它突然消失了,可是也和消失差不多。它被人们强拆掉了。

一幢两层楼房代替了它。芒果树、可可树还有李子树也被人砍伐了,留下一片水泥砖地。

一切都好像表明,沃兹沃斯从来没有到过这个世界。

沃兹沃斯后来为什么要告诉“我”那个故事是假的,诗也是假的?“沃兹沃斯从来没有到过这个世界”这个结尾是什么意思?粗看起来,这两个问题令人费解。但细读全文,疑惑并不难解开。爱情和诗这两样东西对于沃兹沃斯而言,是美好、动人的,都在支撑着他的精神生活。他原本认为“我”具有诗人的眼光,希望“我”也能成为诗人。但当他老去,发现自己的人生并不美好,因而对世界感到深深的失望时,他希望“我”不要重蹈覆辙,就用谎言打破“我”成为诗人的梦想。芒果树、可可树的“被砍伐”,“留下一片水泥砖地”,暗示着沃兹沃斯所构建的精神世界的坍塌,沃兹沃斯在这个世界上没有留下任何印记。所以小说写道,他从来没有到过这个世界。

(插图:姜大海)

猜你喜欢
沃兹芒果树沃斯
安迪·高兹沃斯——塑造自然的艺术家
沃兹尼亚奇:大满贯冠军与世界第一双丰收
沃兹尼亚奇 七载沉浮
量一量你的热爱
雨天
芒果树
南方的芒果树
家乡的芒果树