语言学习中的语法处理策略

2016-06-02 07:33问芳莲
文学教育下半月 2016年5期
关键词:语言学习处理语法

问芳莲

内容摘要:在实际生活中处理语言输入的能力对于成功习得一种语言至关重要,然而目前对于语言学习者如何理解或是产生语言仍然知之甚少。本文研究的目的在于解释语言学习者的语法处理是如何不同于成熟的本土使用者,对于母语使用人士间的明显的分歧则在句法处理的过程中得以体现。

关键词:语言学习 语法 处理

在实际生活中处理语言输入的能力对于成功习得一种语言至关重要,然而目前对于语言学习者如何理解或是产生语言仍然知之甚少。

首先,语言学习者与成人本土语者相比可能在处理在线不同信息来源的融合方面有些困难,成人本土语者已经能够迅速整合在线处理中的词汇、语篇层面、韵律以及结构信息。研究已表明,孩子分析暂时的模糊句子主要依赖结构信息,却会忽视词汇--语义及语篇暗示,这和成人本土语者却不同。相反模式已发现成人第二语言学习者在解析模糊的句子时似乎更多的依靠毫无结构的信息。晚期第二语言学习者似乎在使用韵律暗示来解释时也不如成人本土语者那么高效率(Akker & Cutler, 2003)。目前,在分析中被破译这种情况,是如何用这种明显的困难来整合不同类型的信息还不清楚。他们可能被视为语言学习者和成熟的本土语者处理系统的定性差异,或源于在语言学习者中更普遍的认知局限,比如在儿童和非本土理解者中的工作记忆资源的减少。

第二,语言学习者在处理目标语时较之成人本土语者可能较慢,而这可能反映了自动化的缺乏(Segalowitz, 2003)。有几项研究利用时间进程敏感的措施,比如事件相关脑电位,表明第二语言处理中的延迟。事件相关脑电位的研究在第二语言学习者中探究了词汇--语义的处理,这对语义反常现象已获得400个效应,可读的非词类(McLaughlin, 1999)与本土语者相比已有延迟的最高潜伏期。同样的,词素句法的违反诱发了之后的发作或者说成人第二语言学习者比本土语者的语言学习事件相关脑电位成分更持久。

第三,第二语言学者本土语言的特性可能会影响他们处理第二语言输入。如果学者把不正确的第一语言处理策略用来处理他们的第二语言,这可能会是获得完整的、像母语一样的能力的一道障碍或说是在第二语言中的流利。然而,实验结果目前对这个问题还远远不能确定。尽管一些研究探究了在第二语言中在线句子处理已发现对第一语言解析的证据,其他研究也不能找出学习者第一语言背景任何影响第二语言处理性能的因素。

第四,语言处理机制对成熟的本土语者有效,可能只是部分接近语言学习者。一个具体的假设即为如何使得第二语言的语言处理不同于Ullman (2001)所提出的第一语言处理。他认为,尽管一个人母语的语言表达和处理涉及两个不同的大脑记忆系统, 所记忆单词的储存一直根植于暂时的脑叶结构,而一个程序记忆系统参与处理组合规则则植根于额部的大脑结构, 第二语言处理及表现很大程度上依赖词汇的记忆系统。

很显然,这四种假设都需要进一步的鉴定。尽管,从使用第一语言的小孩和使用第二语言的成人的过程研究这一结果来看可能已远远达到语言习得理论和模型的意义,当然目前也有没有基于经验的模型,而它在语言学习者中区分了语法处理过程如何不同于成熟的本土语者。

第五,语言学习者对于歧义句的处理不同。成人的单语句子处理速度快、效率高、高度自动化。语法结构是在理解过程中逐渐建立的,每个新进来词或短语被尽快整合到当前的部分展示中。分析器如何处理多于一种语法分析兼容的输入?调查读者或听众在实时中如何解决结构歧义能告诉我们一些关于语法启发式算法和句子处理中的信息类型。

曾研究已证明,成人本土语者可以进入不同的知识来源及迅速整合两个自下而上和自上而下的信息,在处理他们的母语时没有困难(see, e.g., Pickering, 1999)。句子处理的模块化或是多级模型的支持者认为,语法信息在处理过程中比其他信息使用的更早。 例如,The log oated down the river sank.引起著名的误入歧途效应。在这里,动词“floated”最初是主要动词而不是作为一个引入减少相关条款的分词,一种错误直到很久以后才显现,这需要实质性的再分析。相反,概率或基于经验的模式,如调谐假设,声称歧义选择是首先取决于一种特定语言模式下个人过去曝光的历史 。

虽然研究使用时间过程敏感方法,如事件相关电位(参见Friederici,2002)或速度准确性交易程序,他们都为第一语言句子处理的句法第一模型提供了支持,并发现本土语者的歧义决定偏好受多种因素包括个人工作记忆约束、词汇-语义信息如动词论点结构和主题需求,韵律、语篇层面、概率信息也是如此(Gibson & Pearlmutter, 1998)。

只有一小部分的研究检验了孩子或第二语言学习者如何在实时中解决结构歧义。虽然儿童语法发展通常在6岁左右被认为是完整的,但他们的处理系统可能更受其相对有限的认知能力,如减少工作记忆广度,而不是成人处理系统。如果这是正确的,那么我们可能会以为孩子们在进入不同的知识来源和评价不同类型的信息并行时比成年人有更多困难,儿童慢速的词汇准入和检索相对于成年人可能会引起短暂延误的歧义决定。

相比之下,青春期后第二语言学习者的认知发展通常在他们开始习得一门第二语言时就是完整的,他们已经拥有充分发展自己母语的处理系统。但是,考虑到由在非本土语言中区别单词和短语的增加处理需求,第二语言歧义决定可能延误,这与与第一语言中歧义决定想关联。工作记忆资源的额外流失也可能导致各种不同类型信息的低效率的融合(Kilborn, 1992)。第一语言词汇的内容或是语法影响第二语言的处理,这是需要进一步来想象的,或者特定第一语言处理策略可转化到第二语言中,将导致非本土的解析决定。不完整的语法习得是另一个第一语言或是第二语言处理差异的潜在来源。成功的解析依靠有关语法知识的可用性,学习者的语际语语法的非目标性特性可能会导致非本土性处理行为。基于经验模式的语言习得及处理,也预测第一语言歧义决定选择的转移,但将这些归因于第二语言中与语言模式相关的过往不足暴露。

总之,尽管程序记忆系统无法很好地解释二语与母语加工的不同,仍有一些研究结果对这种说法提出质疑。具体说来,这种模式无法解释二语词汇与句法处理加工过程的不同,儿童学习母语者与成人二语学习者间句法加工处理过程的不同。尽管在加工母语的过程中儿童与母语者一样,但他们很少或没有利用词汇-语义及相关参考信息。在加工词汇时,儿童与成人一样都会受到词汇量及词汇解析的影响。

(作者单位:西安外事学院)

猜你喜欢
语言学习处理语法
跟踪导练(二)4
参考答案
扎根语言学习,提升语文素养
让英语教学闪现创新智慧的灵光
社交网络对大学英语教学的影响及应用
桥梁软土基础处理应用