Edible, but Ugly

2016-11-25 07:02Track
疯狂英语·初中天地 2016年3期
关键词:切斯西蒙披萨

Track 3

by Erik Olsen

翻译:鱼又

Edible, but Ugly

“歪瓜裂枣”也有春天

Track 3

by Erik Olsen

翻译:鱼又

挑选水果或蔬菜时,你是不是只挑好看的,那些长得丑的蔬果你连看都不看一眼?嗯,这很正常,毕竟这是一个看脸的时代。然而事实上,这些“丑”蔬果吃起来和普通的没什么区别,有的甚至更美味。只因长得丑,它们在超市、菜市场里乏人问津,慢慢腐烂,最后只能被丢弃在垃圾堆里。为了减少这样的食物浪费现象,Ben Chesler、Ben Simon和Ron Clark成立了一家名为“Imperfect Produce”的农产品公司,专门售卖“丑”蔬果。看来,“歪瓜裂枣”的春天到了!

Ben Chesler: Ugly fruits and vegetables are the 20% of the fruits and vegetables that are grown on farms that don’t1)make it to supermarkets each year, and that’s usually for small2)cosmetic reasons like too big, it’s too small, or it’s the wrong shape, size or colour.

Ben Simon: Imperfect buys the3)produce from farmers for about 50% cheaper than the farmers would normally sell it to4)grocery stores for.

Chesler: Food waste is a huge problem. It’s one of the leading5)solids6)by weight in our nation’s7)landfill system, and when it

8)rots in those landflls, it9)releases10)methane, which is really bad for the environment.

Simon: This is perfectly11)nutritious, delicious produce. There is nothing wrong with them12)in terms of, you know,13)bruising or health issues or14)pest infestations or anything like that.

Staff: The carrots are looking real cool this week.

Chesler: So we’re still really new. We just15)launched about five weeks ago, but I would say16)on a weekly basis we go through about 5 to 6,000 pounds of produce right now. And, hopefully, by the end of the year that number will be closer to 30 to 40,000 pounds of produce on a weekly basis.

Ron Clark: Let’s roll, baby!

Chesler: We are serve…17)currently serving about 500 customers in our first five weeks, so it’s all18)skyrocketed, all, you know, just from19)word of mouth.

(Chesler talks to the customers)

Chesler: …Produce. Do you want to go inside? This is what…this is what we have. Take a look there. Got some greens.

Customer: I thought it was a really cool idea that people are using produce that isn’t considered perfect. John Oliver注1did, like, a bit about it a couple weeks ago.

John Oliver: Americans are throwing out a third or more of our food, and the amount we throw out has increased by around 50% since the 1970s. At this rate, in 40 years, when you order pizza from Dominos注2, they’ll just20)deliver it straight to the nearest21)dumpster, as they should, but that’s not the point here…

Simon: I think Americans are becoming more aware of the issue of food waste. The U.S. Government just eh, just this past week actually set a…a major goal on reducing food waste. Actually there’s a lot of people saying that 2015 is the year of ugly fruit.

注1:约翰·奥利佛,英国著名喜剧演员,同时也是美国著名脱口秀《上周今夜秀》(Last Week Tonight with John Oliver)的主持人。

注2:达美乐披萨是一家国际披萨外送餐厅连锁店,于1960年由汤姆·莫纳根创立。

1) make it to somewhere 到达某地

2) cosmetic [kɒz'metIk] adj. 装饰性的,美容性的

3) produce [prə'djuːs] n. 产物,农产品

4) grocery store(食品)杂货店

5) solid ['sɒlId] n. 固体

6) by weight 按重量计算

7) landfll ['lændfIl] n. 垃圾填埋场

8) rot [rɒt] v. 腐烂

9) release [rI'liːs] v. 释放

10) methane ['miːθeIn] n. 甲烷,沼气

11) nutritious [njuː'trIʃəs] adj. 有营养的

12) in terms of 在……方面

13) bruising [bruːzIŋ] n.(水果、植物等的)伤痕

14) pest infestation 虫害

15) launch [lɔːntʃ] v. 开始,投放市场

16) on a weekly basis 每周

17) currently ['kʌrəntlI] adv. 当前,通常地

18) skyrocket ['skaIrɒkIt] v. 火箭式地上升,猛涨

19) word of mouth 口头宣传,口口相传

20) deliver [dI'lIvə] v. 递送

21) dumpster ['dʌmpstə] n. 大垃圾桶

本·切斯勒:每年在农场产出的蔬果中,有20%是无法在超市售卖的“丑”蔬果。而这通常出于一些小小的外观因素,比如太大、太小,或形状、大小、颜色怪异。

本·西蒙:Imperfect从农民手里买到的丑蔬果比农民正常售卖给杂货店的要便宜一半。

切斯勒:食物浪费是一个很严重的问题。按重量计算,食物是我们国家垃圾填埋系统里主要的固体之一。而当食物在垃圾填埋场里腐烂的时候,它会释放出对环境极其有害的甲烷气体。

西蒙:“丑”蔬果是极具营养价值的美味农产品。你知道的,它们本身在碰伤或健康方面,或是虫害等方面,并没有任何问题。

员工:这周的胡萝卜看起来非常棒。

切斯勒:所以我们公司真的还很年轻。我们大约五个星期前才正式推出(产品),但我想说,现在每周我们都能卖掉差不多五到六千磅(约4536到5443斤)蔬果。而且,这个数字还有可能在年底接近每周三到四万磅(约27216到36287斤)。

罗恩·克拉克:滚动吧,宝贝!

切斯勒:刚开始的五周我们为约500位顾客服务,然后顾客就像火箭一般飞涨,所有的一切,你知道的,都只是借助口口相传而已。

(切斯勒和顾客聊天)

切斯勒:……农产品。你想进来看看吗?这是我们……这是我们的产品。看看吧。买些蔬菜回去。

顾客:我认为,让人们食用被认为不完美的农产品的这一想法实在是酷毙了。约翰·奥利弗在……几周前也稍微提到了这个问题。

约翰·奥利弗:美国人正在扔掉三分之一甚至更多的食物。而我们扔掉的食物总量自上世纪七十年代以来增长了大约50%。照这样下去,40年后,当你在达美乐订披萨时,他们会将披萨直接送到最近的垃圾桶里,因为它们最后总会被扔在那里。但这不是重点……

西蒙:我认为美国人越来越意识到食物浪费这个问题。事实上,就在刚过去的这个星期,美国政府就……就为减少食物浪费设定了一个主要目标。事实上很多人都说,2015年是属于丑水果的一年。

Meet Evelyn Eggplant“丑丑茄”伊芙琳有话说

Oh, hello. Are you looking at me? You are?

My name is Evelyn Eggplant[茄子]. What’s your name?

You don’t think I’m ugly, do you? Oh, you do! I know you do!

I know I’m ugly. It’s no wonder that no one wants to look at me.

I wish I were beautiful like those other beautiful and long eggplants. I want to be pretty and desirable[令人喜爱的]! Wahaha!

But what can I do about it? Nothing, so I might as well just accept my misfortune[不幸].

It’s not like it’s my fault that I look like this. You know, the reason for my fat, bumpy[隆起的]body is because I didn’t get enough moisture[水分]and the temperature was too high while I was still growing.

My ugly shape doesn’t mean that I have a bad favor though. I bet I’m as tasty as those beautiful eggplants. Actually, I bet I taste even better. But no one will know because they don’t want an ugly eggplant!(Sob[啜泣])

Wait…You are looking at me. Would you give me a chance? Would you be okay with an ugly eggplant?

Actually I’m not too terribly ugly. Look, I am a very pretty purple. My skin might not be perfectly smooth but it does have a nice gloss[光彩]to it. Don’t you think?

Oh, please give me a chance! Please! You won’t regret it. I promise.

噢,你好。你是在看着我吗?你在看吗?

我是茄子伊芙琳。你叫什么名字呢?

你觉得我长得不丑,是吧?噢,你觉得我丑!我知道你觉得我丑!

我知道我长得丑,也难怪没人想看我。

我也希望自己能长得和其他漂亮颀长的茄子一样好看。我想变得漂漂亮亮的,讨人喜欢!哇哈哈!

但是我能做什么呢?什么也做不了,所以我也只能接受这个不幸的事实。

我长成这样也不是我的错。你知道的,我会有这样臃肿、凹凸不平的身材不过是因为我在温度过高的环境下生长,并且没有得到足够的水分。

但我丑陋的外表并不代表我很难吃。我敢打包票,我和其他美丽的茄子一样美味。事实上,我敢说我尝起来甚至更美味。但没人会知道这个事实,因为他们不想要一个丑陋的茄子!(呜呜呜)

等等……你在看着我。你会给我一个机会吗?你可以接受一个丑陋的茄子吗?

事实上,我也没那么丑啦。你看,我紫得相当漂亮。我的皮肤也许不是那么光滑,但我还是蛮有光泽的。你不觉得吗?

噢,请给我一个机会!拜托!你不会后悔的。我保证。

猜你喜欢
切斯西蒙披萨
“披萨锦标赛”
手工披萨
两个披萨
熊布诺的一百个朋友
论西蒙喜剧的现代变异与发展
充分检查
父女情真深似海——威尔第与《西蒙·波卡涅拉》
女儿的奇葩问题,老爸这样回答
我学会做披萨啦!
守住一壶水