大学生英汉语码转换态度的影响因素探析

2016-12-12 07:39王娅
科教导刊 2016年29期
关键词:语言环境

王娅

摘 要 英汉语码转换作为一种新的语言形式被广泛地应用于大学生的日常交流中,这种新的语言形式之所以在大学生的日常交流中出现并得以推广事实上是语言本身,语用心理以及各种社会因素共同作用的结果。研究发现“英语口语水平、语言环境、英汉语码转换的语用心理”等因素对大学生英汉语码转换态度具有一定的影响。

关键词 英汉语码转换 英语口语水平 语言环境 语用心理

中图分类号:G642 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2016.10.023

Abstract As a new language form, English-Chinese code switching is widely used in university students daily communication. This kind of new language form popular among university students daily communication owed to various factors such as: language itself, pragmatic psychology and other social elements. According to the analysis of questionnaire, the writer found that gender, English oral proficiency, language environment and pragmatic psychology are the main factors which affect university students attitude towards English-Chinese code switching.

Keywords English-Chinese code switching; gender; English oral proficiency; language environment; pragmatic psychology

0 引言

Wardhaugh(2000)认为语码是一种类似于方言或语域的语体形式,是言语交际的一种符号系统。郭熙(1999)从言语交际的角度出发,将语码定义为任何一种语言变体。因此,双语者在会话过程中交替使用两种语言的现象则称为语码转换(Auer,1998)。此外,语码转换涉及到交际情景、交际双方关系、交际目的、交际者语言水平等因素。Poplack从语言结构的角度出发,将语码转换分为句间语码转换 、句内语码转换和附加语码转换(何自然,2001)。本研究中提及的英汉语码转换指的是在使用汉语中夹杂使用英语字母词,英语词汇和短语等,其中汉语是框架语言,英语是插入语言,框架语决定英汉语码转换的语法框架 (Myers-Scotton, 1993)。从被转换语码的语言单位来看,调查结果表明大学生的英汉语码转换多发生在句内,且多表现为词汇或短语。

本研究通过问卷调查和访谈的形式,以中南民族大学9个不同专业,共计620名学生为研究对象,从情感、认知和意动三个方面对中南民族大学学生的英汉语码转换态度进行调查分析。通过SPSS V19.0对问卷数据的统计分析得知,接近一半的学生对英汉语码转换的态度比较模糊,立场中立,但在情感认同、价值评价和行为倾向方面各有不同。就情感态度而言,态度中立的学生最多,占40%左右;态度积极的学生占30%左右;态度消极的学生占20%左右。就认知态度而言,50%以上学生对英汉语码转换的社会地位评价是偏向消极的;但大学生对英汉语码转换实用价值的评价相对较好。就意动态度而言,40%以上的学生对英汉语码转换的意动态度比较模糊,持肯定态度的学生次之。

大学生对英汉语码转换持不同的态度是由各种因素导致,经问卷和访谈记录分析得知,大学生英汉语码转换的影响因素主要包括英语口语水平、语言环境、英汉语码转换的语用心理,以下则是这些因素对大学生英汉语码转换态度影响的具体分析。

1 英语口语水平与英汉语码转换态度的关系

英语的口语水平在一定程度上会影响大学生英语使用的能动性,有鉴于此,作者试图探讨英语口语水平与大学生英汉语码转换语言态度的关系。以下则是大学生英语口语水平与大学生英汉语码转换情感态度、认知态度、意动态度的相关关系。

1.1 英语口语水平与情感态度的关系

此次问卷中调查了大学生的英语口语水平情况,目的是检测大学生英语口语水平和其英汉语码转换态度的关系。图1中通过SPSS方差分析法,将问卷第24题(在汉语中夹杂使用英语的话语方式听起来很有趣)设为因变量,将问卷第7题(英语口语水平)设为自变量,目的是检测不同英语口语水平的学生是否会对英汉语码转换持不同态度,其相关关系如图1所示。

图1显示,学生的英汉语码转换的情感态度和其英语口语水平呈正相关关系。总体上来看能够用英语进行交流的学生的情感态度均值是大于3,而英语口语水平不是很好或者用英语交流有困难的学生,其情感态度均值小于3。因此,学生的英语口语水平越好,其对英汉语码转换的情感态度越积极。

1.2 英语口语水平与认知态度的关系

同样采取SPSS方差分析法,将问卷第32题(英汉语码转换是一种有效的会话策略)设为因变量,将学生英语口语水平设为自变量,分析如图2。

图2显示,学生的英汉语码转换的认知态度和其口语水平呈正相关关系。总体上来看能够用英语进行交流的学生的情感态度均值是大于3,而英语口语水平不是很好或者用英语交流有困难的学生其情感态度均值小于3,说明英语口语水平越好的学生对英汉语码转换的认知态度越积极。

1.3 英语口语水平与意动态度的关系

问卷第34题(我期望有更多机会使用英汉语码转换)是关于大学生英汉语码转换意动态度的调查,将此题设为因变量,将学生英语口语水平设为自变量,分析如图3。

由图3曲线变化显示,英语口语水平对英汉语码转换的意动态度有显著的影响,二者呈正相关关系。能够用英语流利自如交流的学生对英汉语码转换的意动态度最积极,反之则比较消极。说明英语口语水平越好的学生对英汉语码转换意动态度越积极,相反,口语水平越差,其英汉语码转换的意动态度越消极。

综上所述,学生的英语口语水平和其对英汉语码转换的态度呈正相关关系。这是由于英语口语水平好的学生,其英语词汇储存相对丰富,在使用英汉语码转换时会更加自信,而英语口语水平较差的学生,其英语表达能力有限,使用英汉语码转换的机会和场合有限,且使用英语时自信心缺乏,因而态度相对比较消极。

2 语言环境

语言最基本的功能就是进行交际、交流与沟通,而语言的交际与沟通是发生在一定的时空场合当中的,即语言交际。语言的形成和发展与语言的环境是相互联系的有机整体,离开语言环境,语言的交流意义就无法证实。英汉语码转换作为一种新的语言交流形式广泛地应用于大学生的日常交流,这是特定的语言环境造成的。话语语境、情景语境和文化语境是构成语言环境的三个主要成分。话语语境能够帮助会话者理解交际话语的意义,具体指的是上下文,包括字、词、句、段等;情景语境包括会话双方、话题、场合、语域、交际媒介等,是发生言语行为的实际语境;文化环境是一种社会规范和习俗,属于某一特定的言语社团,也可以称之为社会文化(周游,2007)。经调查发现,情景语境和文化语境是影响大学生英汉语码转换态度的主要因素,具体分析如表1。

13 通常你在哪些场合中使用英汉语码转换?_________(可多选)

问卷调查第13题,问及在哪些场合使用英汉语码转换,58.4%的学生选择休闲娱乐场所,54.1%的学生选择宿舍,这两个场所是大学生使用英汉语码转换频率最高的地方。首先,这两个地方都是非正式的场合,学生会更加注重语言的经济性,即用最简单的话语方式传递尽可能多的信息。很多英语词汇如:CT,MIT、NBA等这些缩略词比其对应的汉语翻译简洁得多,因此在交流中出现这些信息是,学生自然会更倾向于使用这种简洁的英语缩略词;其次,比起课堂、学术会议等场合,宿舍和休闲娱乐话题内容相对生活化,转换使用的英语则多为熟悉的日常生活用语,或流行语等;最后,这种会话场合中同学或朋友间的关系较亲密,使用英汉语码转换的话语方式还能达到幽默等特定的言语效果,从而拉近同学朋友间的距离。

12你一般与哪些人交流时会使用英汉语码转换?________(可多选)

问卷第12题,87.2%的学生选择的是和同学朋友交流时会使用英汉语码转换。首先,同学和朋友与自己处于同一个年龄阶段,彼此间有着更多的共话话题,或者说他们属于同一个言语社团;其次,身边的朋友或同学和自己基本上是处于同一个知识文化层次,一方使用英汉语码转换,另一方基本都能够理解,彼此都具备使用英汉语码转换的条件。因此,正是这样的情景语境和文化语境,使得英汉语码转换的话语方式频繁地出现在大学生的日常交流中。

3 英汉语码转换的语用心理

语言作为人类最重要的交际工具,不仅可以用来传达所指信息,同时也被用来传达语言使用者的相关信息,如身份地位、语言态度、文化认同、语言心理等。大学生的英汉语码转换的使用倾向和态度反映了其避繁求简和语言趋同的心理。

3.1 避繁求简的语言心理

避繁求简的语言心理是语言经济性的一种体现。语言经济性原则又称省力原则,是人们在交际时选择最少的语言符号既能完整表达说话者意图,又能为听话者理解,即以最小的认知代价换取最大的交际收益(向明友,2002)。经济全球化的趋势使得我国当代大学生接触到了丰富的外来文化,其中来自英语国家的文化对我国大学生的影响尤其突出。这些影响也体现在大学生日常交流的语言形式中。例如,大学生日常交流中经常使用英语字母缩略词(NBA、LOL、KFC等),部分缩略词在汉语使用中流传甚广、却没有对应汉语词,例如,“hold住”等。问卷第18题涉及到了语言简洁性方面的调查,具体分析如下:

18你觉得在汉语中夹杂使用英语的主要原因是:_______(可多选)

由表3可以看出,22.6%的人认为在汉语中夹杂使用英语的主要原因是出于时尚;28.6%的人认为是缺乏汉语对应词;21.7%的人是出于大家都这么说;11%的人认为是为了展示英语水平;47.4%的人认为是为了表达简洁方便;41%的人认为是因为幽默有趣;10.1%的人认为是为了吸引别人注意;出于其他原因的只占2.2%。由此我们发现,接近一半的大学生在汉语中夹杂使用英语是因为其简洁性,进一步反应了他们使用英汉语码转换的求简心理,即他们趋向于选择既能表达自身意图又能满足听者完全理解的最少语言符号。

3.2 语言趋同心理

在话语交流过程中,Giles和其同事们于20世纪90年代提出了“言语顺应论”。该理论的两个核心概念是趋同和趋异。趋同指的是说话人为了表示和对方团结一致的关系,将自己的言语调整到对方适应的风格,包括发音、语速、语调、语言类型等(陈立平, 2009)。语言趋同反映了赞同或讨好对方的心理,它能够帮助会话双方建议建立一种亲和与共聚的关系。说话人对语言的选择除了受外部因素的影响外,还受内部因素的影响。例如从众心理,即与他人攀比,或者需要有效地与他人交往。因此,当周围的人使用英汉语码转换的情况非常多时,往往他自己也会倾向于经常使用英汉语码转换的表达来与周围的人进行交流,以保障自己与他人间团结一致的关系,并得到他人的认可。

根据单因素方差分析方法,将问卷第10题(平时在讲汉语时,夹杂使用英汉语码转换的情况)设为因变量,将问卷第15题(你周围的人在日常会话中夹杂使用英汉语码转换情况)设为自变量,具体分析大学生使用英汉语码转换是否存在趋同心理。

图4显示,周围人使用英汉语码转换的情况和大学生自身使用英汉语码转换的情况呈正相关关系,即当周围人使用英汉语码转换比较频繁时,其自身使用英汉语码转换的几率也会比较高,反之则降低。这反映了当代大学生趋同的语言心理。当周围人经常使用英汉语码转换,为了融入这样的交际环境,自身也会更多的倾向于使用英汉语码转换,从而建立自己与他人的亲和与共聚的关系,拉近自己与群体之间的距离,并得到他们的认同。

4 结语

通过以上分析得知,英语水平、语言环境以及避繁求简和语言趋同等语用心理是影响大学生英汉语码转换态度的主要因素。首先,大学生英汉语码转换的语言态度受其自身英语口语水平和英语语言态度的影响,英语口语水平好的学生,其英汉语码转换的语言态度会更加积极一些。其次,某些英汉语码转换的话语方式比较简洁,因而大学生倾向于用最少的话语符号表达出尽可能完整的意思。最后,英语全球化使得语码转换作为一种语言变体拥有越来越多的使用者和越来越广泛的使用场合。为了融入这样的交际环境,建立和这种交际群体的亲和关系以及共聚关系,人们倾向于将自己的话语风格调整成为群体的话语风格,拉近自己与群体的距离,建立一种归属感。

参考文献

[1] Auer,P.Bilingual conversation revisited[A].In P. Auer (ed.). Code-switching in Conversation: language, interaction and identity [C]. London/ New York: Routledge, 1998.

[2] Myers-Scotton C. Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching [M]. New York: OUP,1993a.

[3] Poplack, S.Variation theory and language contact: Concepts, methods and data[A]. In Papers from the Workshop on Concepts, Methods and Data[C]. Strasbourg: European Science Foundation,1990:33-65.

[4] Wardhaugh Ronald. An Introduction to Sociolinguistics (3rd ed.)[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[5] 陈立平.双语社团语码转换研究[M].上海:上海交通大学出版社,2009.

[6] 郭熙.中国社会语言学[M].南京:南京大学出版社,1999.

[7] 何自然,于国栋.语码转换研究述评[J].现代外语,2001(1):85-95.

[8] 向明友.论言语配置的新经济性原则[J].外语教学与研究,2002.

[9] 周游,余琳.论语言环境对语言意义的影响[J].黄冈职业技术学院,2007(4):78-80.

猜你喜欢
语言环境
从教学效率角度分析英语教师角色的重要性
英语教学值得反思的若干问题
浅析普通话推广的现状与对策
浅析古代汉语的名词动用
如何提高中学语文教学探究
趣味教学法在英语课堂的运用研究
创设语言环境,提高识字实效
交互游戏中学习英语的研究
积极营造语言环境, 促进英语有效教学
高职生英语口语学习现状分析