就算没看过《我的前半生》,也要知道的贺涵金句

2017-02-17 23:14本刊编辑部
意林(绘英语) 2017年10期
关键词:预演靳东人会

《我的前半生》已经大结局了,靳东塑造的“贺涵”无疑是非常成功的,也成了微信朋友圈的“网红”人物:某著名咨询公司高级合伙人,千万级别的收入、高大英俊,且有一颗睿智的头脑。

⒈Rule number one: never make any promise. Rule number two: once you have made one, you must do whatever it takes to keep it.

⒉ Keeping a low pro file①is important. Do your job, and ignore②those comments. And someone will be your partner.

⒊ A rehearsal③must be conducted before something real in case of any emergency. Nobody will care about the so-called "accident",and they won't have the time and mood for your explanations.

⒋There must be only one relationship between people at one time. Otherwise, you will act impetuously④.

⒌ It is the most stupid thing to show off one's dignity⑤in front of money or love.

⒍The best revenge⑥is not hatred⑦, but the coldness from the bottom of your heart. Why bother hating someone who has nothing to do with you?

⒈第一, 永远不要做任何承诺。第二,一旦承诺了,就要信守承诺。

⒉做到韬光养晦很重要。做好自己的业绩,任人评说,自然会有人来成为你的合作伙伴。

⒊实战之前,必须预演,以排除一切意外的可能。没有人会在乎你所谓的特殊情况,更没有人有心情、有时间去听你解释。

⒋人与人之间,在同一时间,只能保留一种关系,否则就会感情用事。

⒌金钱与爱情面前卖弄自尊,是最愚蠢的事。

⒍最佳的报复不是仇恨,而是打心底发出的冷淡,干嘛花力气去恨一个不相干的人?

① keep a low pro fi le 保持低姿态;避免引人注目

② ignore 英 [ɪg'nɔː] 美 [ɪɡ'nɔr] vt. 驳回诉讼;忽视;不理睬

③ rehearsal英 [rɪ'hɜːs(ə)l] 美 [rɪ'hɝsl]n. 排演;预演;练习;训练;叙述

④ impetuously[im'petjuəsli] adv. 性急地,激烈地

⑤ dignity 英 ['dɪgnɪtɪ] 美 ['dɪɡnəti] n. 尊严;高贵

⑥ revenge 英 [rɪ'ven(d)ʒ] 美 [rɪ'vɛndʒ] n. 报复;复仇vt. 报复;替……报仇;洗雪vi. 报仇;雪耻

⑦ hatred 英 ['heɪtrɪd]美 ['hetrɪd] n. 憎恨;怨恨;敌意

猜你喜欢
预演靳东人会
为什么人会喜欢喝酒
为什么人会抽筋?
为什么人会打哈欠
为什么人会掉头发?
皓玥CP 靳东 江疏影
“老干部”靳东隐形富豪养成记
靳东:我不是大器完成,我在导演就踏实了
靳东 我活在角色里
清平乐·“9·3”大阅兵预演①
首届“清博会”预演清洁革命