德汉构词法对比研究及德语词汇教学策略

2017-07-12 14:25侯聪聪
戏剧之家 2017年11期
关键词:词汇学习外语教学教学策略

【摘 要】德语词汇由于其特点,对许多德语学习者来说是一个难点。在德语中有一些有规律的构词法,可以帮助大家理解一些生词,比如说一些德语的前缀与后缀。通过了解德语构词法,大家可以很快辨认出一个单词的词性。本文通过对德语构词法和汉语构词法的对比分析,找出其异同点,并对德语词汇教学进行实践研究。

【关键词】词汇学习;外语教学;德语构词法;汉语构词法;教学策略

中图分类号:H33 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)11-0207-02

一、构词法基本概念

构词法指的是“由语素构成词的法则,是对既成词的结构作语法分析,说明词内部结构中词素的组合方式。”①汉语和德语在构词法方面存在着很大的不同,德语是屈折语,而汉语是孤立语,它们是两种完全不同的语言,因此它们有着鲜明的对比。本文拟从复合法、加缀派生法、重叠法、词类转换法、缩略法等五方面对德汉构词法进行对比分析,从而使德语学习者对德语构词体系的特点和意义有一个清晰了解,掌握德语构词方法,快速高效记忆德语单词。

二、德汉构词法对比分析

(一)复合构词法对比。复合构词法,即把两个或两个以上独立的成分结合在一起构成新词的方法。用复合构词法构成的词叫复合词,又称合成词。不论是德语还是汉语,都有大量的复合词。复合词是德语构词的最能产形式,现代德语词汇的新词中,复合词的比例最高。按照词类来分,德、汉语复合词均有以下几类。

1.复合名词。 如德语中的der Fu?ball(足球)、die Fahrkarte(车票)等;汉语中的“地震”“条件”等。

2.复合动词。如德语中的danksagen(致谢)、ansprechen(交谈)等;汉语中的“步行”“请示”等。

3.复合形容词。如德语中的dunkelrot(深红色的)、kinderreich(多子女的)等;漢语中的“年轻”“新鲜”等。

4.复合副词。如德语中的hinher(到这边来)、vorbei(经过)等;汉语中的“刚才”“反正”等。

德语复合构词法范围很广,除了上述四种词类外,还可以构成复合代词、复合介词、复合连词和复合分词等。德语里的复合代词和汉语里的复合名词或名词词组、短语相当,其复合介词和复合连词也相当于汉语中的短语或者复合词。

(二)加缀派生法对比。加缀派生法,即在词干(或基本词)上添加词缀构成新词的方法。根据词缀在派生词中的位置,可以分为前缀、中缀和后缀。一般来讲,德语中的前缀具有修改和修饰词义的作用,而不改变词类,而后缀除了语义上的作用外,还具有语法作用,即确定派生词的词性。依据其功能,德语中的前缀有以下几类。

第一,动词前缀。动词前缀具体还可以分为:不可分前缀,如be-,ge-,er-,ent-,ver-等;可分前缀,如ab-,an-,auf-,bei-, ein-等;既可分又不可分前缀,如durch-, ueber-, um-等;外来词前缀,如de-, des-, dis-, in-等。第二,名词和形容词前缀。如ge-, un-, ur-, il-, miss-等。

德语中的后缀有四类。第一,形容词后缀,如-bar, -voll, -sam, -los等。第二,名词后缀,如-er, -heit, -keit等。第三,动词后缀,如-(e)l-, -ig-, -ier-等。第四,副词后缀,如-s, -ens, -lich, -weise等。

汉语中的词缀并不多,前缀和中缀尤其少。但是,汉语里类词缀相当丰富,类词缀是比词缀虚化程度差的一种半实半虚类似词缀的词素。汉语中常用的(类)前缀有:半、超、次、打、大、单、反、泛、非、好、可、类、令等。常用的(类)后缀有:第一,用于指人的,如夫、家、匠、师、生、士、员、长、手、汉、翁等;第二,其他类,如观、论、学、派、界、度、率、气、品、法、是、米、角、型、式等。②

两者比较,可以看出,汉语中的某些词缀在德语中可以找到对应的词缀,如不、多、非、无、超、次、类、自等前缀;性、员、者、分子、主义、化、学等后缀。从这些对比来看,汉语和德语有一定的相似之处。但是它们也有不同之处,比如,有些汉语后缀在德语中无法找到完全对应的词缀;德语中的某些词缀也没有对应的汉语词缀。

(三)重叠构词法对比。重叠法,即用一个成分重叠的方法构成新词。德语重叠法有三种类型。第一,简单重叠,即同一音节或单词的重叠。如Kuckuck(布谷鸟)、Bonbon(糖果)。第二,韵重叠。如Heckmeck(蠢话,唠叨)、Schickimicki(打扮时髦的人)。第三,尾音重叠,即词根元音换音后重叠,这类词几乎限于名词,可作为直接成分出现于名词复合词中,。如Singsang(轻声哼唱,低吟)、Mischmasch(大杂烩,混杂物)。还有些重叠词来自英语,如Flipflop(啪嗒啪嗒的响声)。词缀重叠只限于前缀,而且很少,如Ururgro?vater(高祖父)。

汉语重叠法也有三种类型。第一,词素重叠,即AABB式。如干干净净、热热闹闹等。也包括词缀的重叠,即ABB或BBA式。如圆滚滚、冷冰冰等。第二,全词重叠,即ABAB式。如锻炼锻炼、轻松轻松等。也包括单音词重叠,即AA式。如走走、看看等。第三,嵌缀重叠,即A里AB式。如啰里啰嗦、糊里糊涂等,这类词都带有贬义。还有A不BB式,如酸不溜溜等。

比较之下,在重叠构词方面,德语较之汉语要弱一些。汉语的叠音形式便于发音。

(四)词类转换法对比。词类转换法是将某个词或者词组,甚至句子,转化为另一种词类,词义可能略有变动的构词方法。德语的词类转换集中在名词、动词、形容词、副词之间,介词和连词也有部分可以转换,转换频率最高的是动词和形容词的名词化。

1.动词转换为名词。这是德语最常见的转换形式,有以下几种:一是动词词干转化为名词,这类名词大多数是阳性名词,如bauen—der Bau(建造)、laufen—der Lauf(跑)等;二是许多动词不定式直接转换为中性名词,如schreiben—das Schreiben(书写)、essen—das Essen(吃饭)等。

2.形容词转化为名词。这也是德语较为常见的转换形式。形容词转换为名词后,名词的性、数、格仍按形容词来变化,如gut—das Gute(好的方面)、neu—das Neue(新事物)等。

3.形容词转换为动词。这主要靠加前缀或后缀来完成,如besser—verbessern(完善)、locker—lockern(松动、放松)等。

其他的转换还有名词转换化为动词、形容词、介词、副词等,以及代词转化为名词等。

(五)缩略构词法对比。缩略构词法,即截取原词的某一部分,构成形式简单、含义不变的缩写词。德语的缩略构词法主要用于名词,常见的缩略词有以下几种。

1.缩略原词的后面部分,保留其开头部分。如Universitaet = Uni(大学)、Automobil = Auto(汽车)等。

2.缩略原词的开头部分,保留其后面部分。如Omnibus = Bus(公共汽车)、Eisenbahn = Bahn(铁路)等。

3.缩略原词的中间部分,新词由原词首尾若干字母组成。如Kindertagestaette = Kita(日托托儿所)、Wohnungsbau = Wohnbau (住宅建设)等。

4.缩略复合词的第一部分,将其开头字母与后面的基本词用连字符组成一个新词。如Untergrundbahn = U-Bahn(地铁)、Durchgangszug = D-Zug (普通快车)等。

5.缩略原词的首字母。一是首字母缩合词,即取单词或词组的首字母,读字母音。这类缩略词数量较多,各组合字母不能连拼连读,而要逐个读字母音。如Lastkraftwagen = LKW(载重汽车)、Wintersemester = WS(冬季学期)。二是首字母拼缩词。这类词由英语单词的开头字母缩略而成,主要由外来词构成,在德语中占有一定的比例。如United Nations Organisation (联合国)=UNO、the North Atlantic Treaty Organisation(北约组织)=NATO等。

汉语缩略词主要有四类。一是缩合,即选取词组里头、中、尾有关语素,复合成词。如国家发展改革委员会(发改委)、非典型性肺炎(非典)等。二是節略,即把原词中的某一部分或某些部分略去,只保留其中一部分。如复旦大学(复旦)、空气调节器(空调)等。三是简代,包括代称和简称,是长期以来约定俗成的结果。如河南(豫)、上海(沪)等。四是统括,即把并列结构短语中原词所共有的一个字或语素抽取出来,在其前面加上表示原词数目的数词或数量短语, 将其余部分省略掉。③ 如陆军、海军、空军(三军),以及《大学》《中庸》《论语》《孟子》(四书)等。④

通过比较可以看到,汉语的缩略语中的缩合和节略,与德语的首字母缩略法有相似之处,除此之外,德语和汉语的缩略语构词法也有许多不同之处。

三、德语课堂中词汇教学实践

由于德语名词词性的复杂性,德语词汇的学习对许多德语学习者来说比较困难,需要教师在课堂上进行引导,并帮助学生减轻词汇学习的负担,培养他们的学习兴趣。

在德语学习过程中,文章中出现的一些德语单词可以通过分析构词的方法来了解其含义和用法,从而帮助德语学习者记忆。从复合法、加缀派生法、重叠法、词类转换法、缩略法等五方面对德汉构词法进行对比分析,找出它们的不同之处,一方面可以明晰德、汉语构词的不同方法;另一方面可以通过这些差异,从对比的角度,以简驭繁,更快更准记住德语单词,扩大词汇量,进而提高解词和阅读能力。

注释:

①陈光磊.汉语词法论[M].上海:学林出版社,2001,19.

②张晗.英汉构词法对比研究[D].福建省外国语文学会,2006,2.

③王林鱼.现代汉语的缩略语[J].内蒙古电大学刊,2006,54.

④潘文国,叶步青,韩洋.汉语的构词法研究[M].上海:华东师范大学出版社,2004,145.

参考文献:

[1]陈光磊.汉语词法论[M].上海:学林出版出版社,2001.

[2]王林鱼.现代汉语的缩略语[J].内蒙古电大学刊,2006,54.

[3]潘文国,叶步青,韩洋.汉语的构词法研究[M].上海:华东师范大学出版社,2004.

[4]王京平.德语语言学教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.

[5]张帆,卢铭君.德语词汇学概论[M].上海:外语教育出版社,2011.

[6]蔡幼生.实用德语构词学[M].上海:外语教育出版社,2000.

[7]张晗.英汉构词法对比研究[D].福建省外国语文学会,2006.

作者简介:

侯聪聪(1988- ),女,汉族,河南人,郑州成功财经学院,助教,硕士,研究方向:德语教学法及德语语言文学。

猜你喜欢
词汇学习外语教学教学策略
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
低年级写话教学策略
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
“Less Is More”在大学外语教学中的应用
也谈I’m finished的意义
基于智能移动终端设备的英语词汇移动学习可行性分析