乌克兰的语言状况及语言互通对策研究

2017-08-16 09:59姜丹周巍
科教导刊 2017年17期
关键词:互通对策

姜丹+周巍

摘要乌克兰语作为乌克兰的官方语言,由于一直受到俄语的影响,不被大家所了解。自“一带一路”政策被提出后,中乌合作关系也得到了升华,为更好地服务于两国之间的经济、文化、教育交往,本文从乌克兰语的发展历史入手,详细阐述了乌克兰语的历史变迁,对现代乌克兰语的发展和特点进行了描述,并展示了中乌语言政策互通的状况,旨在通过本文,使外语学习者更加了解乌克兰的语言,进一步提高乌克兰语言的水平,进而为国家做出贡献。

关键词乌克兰语 互通 对策

1乌克兰语的历史

乌克兰语属东斯拉夫语,与白俄罗斯语言、俄语为近亲同源语言,三种语言共用基利尔文字。988年罗斯洗礼接受基督教后,东斯拉夫方言在不同区域根据不同语言上的一些差异对语言进行了规范和统一,而这些语言间的差异则决定了当今社会乌克兰语、俄语和白俄罗斯语的形成。

乌克兰语在形成过程中,不仅仅是语言的变化,几次大的政治事件对其发展也起到了重要的作用。首先是蒙古一鞑靼的桎梏。鞑靼在1240年对其的侵略,直接结果就是造成了国家分裂,各个小公国的形成导致语言发展不断地被破坏。然而鞑靼的统治对于地方语言的发展并没有起到长时间的影响,鞑靼语没有达到普及,传播鞑靼文化也没有得到传播。

其次是波兰一立陶宛统治。基辅罗斯推翻蒙古一鞑靼政权的桎梏后出现了无政府状态,15世纪波兰一立陶宛政府乘此机会占领了这个地方。这个时期乌克兰语的历史发展与鞑靼时期不同,因为波兰语成为了乌克兰领土上真正的地中海混合语,波兰文化深入到当地的日常生活中,波兰语获得了普及。此次政治事件对乌克兰语发展的影响在当今来看是很显著的,因为乌克兰语词汇的大部分来源于波兰语。当今,区分当代乌克兰语和俄语的一大因素就是其词汇部分。

最后是俄罗斯统治时期。波兰霸权持续到17世纪,在此之后,乌克兰的大部分地区进入了俄罗斯沙皇统治范畴。在1917年十月革命后短暂的独立之后,乌克兰成为了原苏联的一分子。這个阶段对于乌克兰语的发展影响与波兰统治时期不尽相同,并且,此时出现了双语现象,在乌克兰语中随处可见俄语词汇,政治生活和教育领域也充斥了各种俄语音调,毫无疑问,在政府、政治和国家印刷机构中俄语出现的频率也越来越大。这种状况一直持续到1991年原苏联解体而结束。

波兰语、俄语的词汇自古与乌克兰语是使相互影响的,而这种影响对现代乌克兰语的发展、变迁一直是形影相随的。

2现代乌克兰语的发展及特点

虽然在波兰和俄罗斯时期,乌克兰语使用了大量的波兰语和乌克兰语词汇,但是他们问仍是有很大区别的。17世纪时,乌克兰语不存在《标准语(或文学语言)》,也不存在语法、规则、大众传媒方式等。因此,大部分词汇都是借用波兰语,而后,乌克兰语中的很多波兰词成为了乌克兰词,他们最初只用于口语中,随后应用于书面语。当我们今天说(乌克兰语:谢谢)时,人们已经不会去思考,它其实是来源于波兰语(波兰语:谢谢)。清除乌克兰语中波兰语这种尝试,在当时是不可行的,主要原因是因为那时的语言发展没有任何的计划性。

当前,乌克兰语是乌克兰的国家官方语言,现在已经具有自己的特性,在乌克兰化的过程中,乌克兰语作为教育、贸易和国家语言被投入使用。有些语言学家以自己的经验阐述了乌克兰的运用情况,他们指出:乌克兰语中,有些词是借用于俄语并应用于乌克兰语中,比如(俄语中的:争论、争辩),也有些词自古就是乌克兰的语的等量词汇,而后才被选择出来。很明显,对于一部分俄罗斯人,俄语居于首位,即是其第一选择。起源于俄语的单独的一些乌克兰语可能仍保留在语言当中,也可能会消失。他们当中大部分会保留下来,一是因为数量较大且已使用了多年,二是因为有时语言使用者会很难明白,这种词到底是俄语借用词还是仅是具有这种东斯拉夫语的词根。

在乌克兰语中还存在大量的词的变态。在乌克兰语语法中它体现在命名词尾形式变化上。乌克兰语的发音取决于区域的不同及语言使用者的个体特性。比如城市名称(利沃夫)有两种发音或者,而第二种发音则体现了俄语对其的影响。词汇组成中的改变很快。目前,考虑到向市场经济转化,在乌克兰大众传媒中商务和广告范围内英语术语也会常常出现。乌克兰语中新的词汇单位是否能够站得住脚,很大一部分取决于未来市场经济的成功与否。

青年在乌克兰语语的口语发展过程中起着重要的角色。乌克兰向西方国家打开了大门,年青的一代积极地使用西方大众文化。同时,英语教学在很多大型国家得到了普及,而学习这种语言的代表着则是乌克兰年青的一代。因此,近些年,乌克兰语也出现了很多来源于英、美国家的新词。在当今的乌克兰,英语正快速地作为一种国际交往语言而取代俄语,乌克兰语的这种发展,正如当今的美式英语和英式英语一样,作为一种大众文化标识被大家所使用,同时也显示了对乌克兰词汇的影响。这种变化通过近年来新编的乌克兰语诸多词典均能得到证实。

对于影响现代乌克兰语的发展,除了上述所阐述的因素,还不得不提到处于英语文化影响下的德语。从1950年起,精通英语的学者经常会翻翻德国杂志,看看德国电视频道,尤其是广告节目,并交往一些年轻人,这很大程度上都会对当前使用的英语词汇产生一定的冲击。同时,经常会有一些德语会作为文化标志被使用,或者作为一种时尚而被使用,这说明乌克兰语中的一些英语词汇己转换成为了德语词汇。

3中乌语言互通对策现状及前景

在当今文化多元化的特殊时代中,无论哪一国家的语言都在随着社会的发展而发生变化,无论是文字或词汇自身的创新,还是国家对本国语言的规划和保护。

自2013年习近平总书记提出建设“一带一路”的战略决策后,原独联体国家乌克兰是最早支持“一带一路”倡议的国家之一,中乌两国在此基础上明确了合作方向,经贸关系进入了新的阶段。语言作为一种工具,此时产生了不可替代的作用,中乌两国在此基础上为服务中乌两国更好地合作发展做出了努力。

乌克兰宪法第十条明确规定:《国家要保证乌克兰语在乌克兰领土社会生活各领域的功能及其全方位的发展》,同时,通过法律途径使国家语言与其他少数民族语平等共处,然而这并不能解决在乌克兰这个国家所存在的语言问题。

乌克兰境内语言的使用无疑会受到国家政治压力的负面影响。乌克兰对本国内的语言使用或语言问题的解决都会带有一定的政治色彩,设置乌克兰语的语言地位,正是乌克兰政府作为统治自己国家各地区居民的一种首都。同样,中国与乌克兰两国之间一直保持着友好合作的关系,在此基础上,乌克兰对本国境内对汉语的普及及发展也是有着一定的政策。在乌克兰很多城市的高校都设置了汉语专业,比如在乌克兰卢甘斯克州卢甘斯克国立大学(前身为卢甘斯克国立师范大学)即设有汉语言专业,每年均有一定学生报名学习汉语。在乌克兰很多城市,此考试以乌克兰国立基辅大学孔子学院为基地,每年对学习汉语的乌克兰人进行等级测试。每年在乌克兰参加HSK考试的人很多,如2011年曾达到100~150人。大多数参加此项考试的多数是来自乌克兰各个大学学习汉语言的学生,比如来自乌克兰国立基辅大学、基辅国立语言大学等。

同时,乌克兰与俄罗斯一样,积极开设孔子学院。每年均有有学习汉语意愿的乌克兰人到孔子学院学习,比如,在2011年乌克兰国际基辅大学孔子学院开设两个班级,一个班级是正常授课班级,而另一个班级则类似于科研班,班额在10-15人左右。除此之外,还有一些大学生,处于自由学习汉语的状态,他们会在汉语班听课,或者是找一些汉语学习好的学生、甚至是中国人来研究汉语的文言。虽然这对于他们还说是一件很难的学习任务。

同样,中国针对自身实际国情现状及与世界其他国家关系发展现状,对世界各民族语言也制定了一定的语言政策和语言发展规划。由于乌克兰在世界舞台上独立的时间不长,其语言在乌克兰境内存在严重的双语现象(乌克兰语、俄语),因此,以往我国对于这种情况更偏重于培养俄语人才,但是随着近年乌克兰和俄罗斯两国关系的紧张,乌克兰将乌克兰语定位国家标准语,并尝试降低俄语的使用率,这一政策对我国语言政策也产生的一定的影响,因此,我国近些年来,也在一些权威高校开设了乌克兰语专业,比如现在在北京外国语大学和上海外国语大学纷纷开设了乌克兰语专业,设有乌克兰语系。

在“一带一路”政策的指导下,中国和乌克兰的友好合作关系将迈向一个新的台阶,相信中乌两国都会借助于本国语言政策来发展彼此语言在对方国家的发展,相信中烏两国的关系将会达到一个历史性制高点。

猜你喜欢
互通对策
LabVIEW下的模拟电路实验教学创新对策
提高中小学音乐欣赏教学质量对策探讨
“深度伪造”中个人隐私的保护:风险与对策
王春书
走,找对策去!
我国货币错配的现状及对策
职业教育区域校企互通网络平台的指向与设计
殊途同归
殊途同归
基于号码携带的VoLTE网络互通研究