《她们说…我城》
演出|诗篇舞集
日期|3月24日至25日
地点|澳门文化中心小剧院
点的出现,线的交错,面的纠缠,与其存在。
舞蹈创作永远离不开生活。生活在这座纸醉金迷与历史文化相互交融的城市里,舞者们又会对自己熟悉的地方产生了何种情怀?正是这浑然天成的多样性,引发出编舞对创作的种种可能。化身为记忆与情感的舞蹈语言,舞台变成了纸,身体变成了诗,释放出的喜怒哀乐,既可以是绚丽多彩的轻歌曼舞,让朦胧和现实相互交迭,折射出如“我城”般刚柔并济之美;换一种感觉,也可以是不同色温的情感世界,在互动的过程中以不同的视角认识自己和对方,举重若轻、稍纵即逝的肢体语言使整个世界为之屏息;如果更贴地一些,更能反映社会百态的有机结合,将生活的日常浓缩成为舞影,探索那隐藏在背后的真相。
Their Words and My City
Performed|Poetic Dance Group
Dates|March 24thto 25th
Venue|Studio Theatre of Macao Culture Center
Emergence of dots, crossing of lines and entanglement of surfaces, and all these beings.
Dance creativity can never dispense with life. Living in this city where decadence mingles with history and culture, how come that the dancers have developed their feelings for the familiar places? And what kind of feelings are these? Such natural-born diversity has inspired multiple creative possibilities for the choreography. The dancers have transformed themselves into dancing languages for memories and emotions, the stage into canvas, and the bodies into poems. The emitted pleasure, anger, sorrow and joy can be appreciated in the colorful dancing. The overlapping obscurity and reality reflects hard and soft beauties of ‘my city’. In another feeling, they can be interpreted as a world of emotions with various warmth degrees that interact with one another and in the way understand one another from different angles. The agile and swift body languages hold the whole world at its breath. To be more down to earth, the dance is better at reflecting the organic combination of different facets of the society, condensing daily life into dancing shadows, and exploring the truth hidden behind.