动态

2017-10-11 07:32
艺术交流 2017年2期
关键词:利兹建筑师小提琴

动态

“小提琴女王”宓多里踏春而来

与北京音乐厅舞台阔别已久的日本“国宝级”音乐家、被称为“小提琴女王”的宓多里携手维也纳爱乐的5位演奏家,于3月31日为北京音乐厅2017国际古典系列演出季献上一台充满能量的揭幕之作。这位7岁登台演绎难度极高的《帕格尼尼24首随想曲首曲》,11岁受祖宾·梅塔之邀担任纽约爱乐乐团新年音乐会独奏嘉宾,14岁演奏伯恩斯坦《小夜曲》时因为技巧繁复两次拉断琴弦、最终用三把小提琴征服大师伯恩斯坦和美国乐迷的传奇小提琴家,一直以情感细腻浓烈著称,被祖宾·梅塔赞为“新一代海菲兹”。

Returning of“Queen of Violin”Midori to BCH in Spring

Midori Goto, reputed as “national-treasure musician of Japan” and “Queen of Violin”, along with the five instrumentalists from Vienna Philharmonic,returned to her familiar stage of Beijing Concert Hall (BCH) on March 31 and staged an energetic opening concert in the 2017 International Classical Performance Season. This legendary violinist once played one of the most difficult 24 Capricces of Paganini at the age of 7 and, at the age of 11, was invited as the soloist of New Year’s Eve Gala of New York Philharmonic by Zubin Mehta. At the age of 14, she broke two E strings of two violins thanks to her advanced technique in playing Leonard Bernstein’s Serenade, and with the third Guadagnini, she finished this legendary performance,which made Bernstein and American musical fans fascinated. Famous with her subtle but strong passions, she was praised by Zubin Mehta as the “new generation of Jascha Heifetz”.

东方物语的当代阐释

3月初,中国美术馆举办了“东方物语——亚洲青年艺术家邀请展”,展览展出了17位亚洲青年艺术家的最新作品20余件,旨在探讨处于全球化浪潮中的亚洲,当代艺术家如何使用艺术语言探寻与西方及全球的对话方式,如何将东方的传统文脉传承体现在艺术作品中,亚洲特殊的东方精神如何在当代语境中生长。展览作品的形态包括绘画、装置、影像、雕塑等。在展览中,观众可以领略多元丰富的亚洲当代艺术的独特魅力,感受亚洲青年艺术家们与众不同的创造力。

寤寐(真丝) 黄薇(中国台湾)Day and Night (Silk) by Huang Wei (Taiwan, China)

“Story of the Orient” in Contemporary Context

At the beginning of March, “Story about the Oriental Art:Invitational Exhibition of Asian Youth” was held in National Art Museum of China (NAMOC). Consisting of over 20 latest works by 17 Asian young artists, this exhibition aimed to probe into how contemporary Asian artists in the wave of globalization use artistic languages to find out conversation modes with the West and the whole world, how to inherit oriental spirit with traditional context and let it grow in contemporary context. This exhibition involved painting,installation, image and sculpture, Audiences were able to appreciate the unique charm of Asian contemporary arts in multicultural colors and experience different creations by Asian young artists.

普利兹克建筑奖揭晓

里拉剧院户外公共空间 (西班牙赫罗纳,2011年)铃木久雄摄La Lira Theatre Public Open Space (Girona, Spain, 2011) Photo by Hisao Suzuki

北京时间3月1日,普利兹克建筑奖暨凯悦基金会主席汤姆士·普利兹克在美国洛杉矶宣布,西班牙建筑师拉斐尔·阿兰达、卡莫·皮格姆和拉蒙·比拉尔塔共同荣获2017年普利兹克建筑奖,该奖项是国际公认的建筑界最高荣誉。

自1988年在家乡创立RCR建筑事务所以来,这三位来自西班牙加泰罗尼亚地区奥洛特镇的建筑师一直密切合作。他们的作品表现出对地域及其文化的执著,创造出与环境对话的空间。作为第39届普利兹克建筑奖获奖者,阿兰达、皮格姆与比拉尔塔创造了首次由三位建筑师共同获此殊荣的历史,这也是继拉斐尔·莫内欧于1996年获奖以来第二次由来自西班牙的建筑师获奖。普利兹克建筑奖颁奖典礼于5月20日在日本东京的迎宾馆赤坂离宫举行。

PAP Laureates Announced

On March 1, Thomas J. Pritzker, president of Pritzker Architecture Prize (PAP) and Hyatt Foundation, announced in Los Angeles that three architects Rafael Aranda, Carme Pigem and Ramon Vilalta became the 2017 Laureates. PAP is commonly considered to be the Nobel Prize in architecture.

Ever since founding their firm RCR Arquitectes in their hometown in 1988, those three architects who came from Olot in the Catalonian region of Spain, have worked together collaboratively. Their works demonstrate an unyielding commitment to the region and its culture, to creating spaces that are in discourse with their respective contexts. As the Laureates in the 39 session of the PAP, they created a new record in history of three architects sharing this prize, and became the second spanish laureates national prize for Spain after Rafael Moneo won this prize in 1996. The Award Ceremony of PAP took place at Akasaka Palace, Tokyo of Japan on May 20.

“英国国家剧院现场”落户天津大剧院

《理查三世》剧照 Stage Photo ofRichard III

“英国国家剧院现场”项目启动至今的8年间里,一共推出了50多部作品,吸引全世界超过550万观众在2000个场馆观看了演出。该项目于2015年进入中国,截至今年3月,已经在全国18个城市的33个场馆播放800余场,累计吸引观众超过12万人次。4月15日起,天津大剧院携手北京奥哲维文化传播有限公司,让英国顶级戏剧现场——“英国国家剧院现场”落户天津。《哈姆雷特》《科利奥兰纳斯》《女王召见》《弗兰肯斯坦》《无人之境》《凡人与超人》等多部剧目将先后登陆天津大剧院,与中国观众见面。works have been promoted which have attracted over 5.5 million audiences at 2000 venues all over the world. This event was introduced into China in 2015 and until March 2017, over 800 performances have been staged in 33 venues of 18 cities nationwide with a total of over 120 thousand audiences. From April 15 on, in association with Beijing Aozhewei Cultural Communications Co., Ltd, Tianjin Grand Theatre brought NT Live to Tianjin and staged such plays asHamlet, Coriolanus, The Audience, Frankenstein, No Man’s LandandMan and Supermanto Chinese audiences.

“NT Live”at Tianjin Grand Theatre

Within in the 8 years after the launching of “National Theatre Live” (NT Live), over 50

猜你喜欢
利兹建筑师小提琴
胖胖的“建筑师”
2022年普利兹克奖:弗朗西斯·凯雷成为首个获得“建筑界诺贝尔奖”的非洲人
延河晨晓(小提琴独奏)
Hey Diddle, Diddle
用倒置征服世界的艺术家——乔治·巴塞利兹
战后世界的设计师矶崎新获普利兹克建筑奖
THE CONCEPT OF BOKEH LIGHT EFFECTS IN PHOTOGRAPHY
梦想成真之建筑师
Pear Concert
一个建筑师的独白