图示理论在口译中的意义探析

2018-01-25 12:51秦景苑
科教导刊·电子版 2017年36期
关键词:语境

秦景苑

摘 要 “图式” 是认知心理学中一个非常重要的概念, 大脑中任何认知处理都牵涉到相关图式的激活。口译理解是一个复杂的认知过程,其中图示发挥着重要的作用。本文试图从图示理论角度探讨口译理解的认知过程以及分析图示如何促进口译理解。

关键词 图示 认知过程 口译理解 语境

中图分类号:H059 文献标识码:A

0引言

1932 年“图式”这一概念首次被提出,它认为:人们对世界的认知是以“先验图式”存储在大脑中的。大脑对接受到的信息进行整理加工,分门别类地存储。时间久了,大脑中就会形成不同的图式群,并在相互关联中构成一个完整的信息系统。这些图式群相互作用就会对理解产生巨大的作用。在过去的二十多年间,图式理论活跃于第二语言习得领域,许多学者相继把目光投向图式理论,试图用它去研究二语的听力和阅读过程,并取得了相当丰硕的成果。现在也有学者立足于跨学科的研究,致力于探讨心理學、社会语言学等对口译产生的影响。本文试图探讨图式理论对口译以及口译培训的作用,以期丰富图式,做好口译工作。

1口译理解与图示的关联

赛莱斯科维奇认为口译是一个三角形过程,其中意义的构建就位于三角形的顶尖。她认为意义是一种非语言意识,是话语激活的语言意义和听者的认知意义的综合 (Seleskovitch ,1978 : 336)。从心理语言学来看,口译中的理解即译员根据原文以及自身的知识通过认知过程创建充分的心理表征。这里的知识即译员头脑中图示的总和,具体包括跟原文有关的语言图示、内容图示和形式图示。如果译员熟悉原文,理解过程即图示集 (长期记忆) 中已有图示激活的过程;;如果译员只熟悉部分原文,这一过程即为新图示的构建过程;如果译员对原文完全陌生,从语言图示方面来看,不会产生任何意义,但是译员可以通过之前激活或构建的内容图示和形式图示对信息进行推断。

在认知心理学中,信息处理最基本的两种方式为自下而上式和自上而下式 。其理论依据是人们认为我们的认知系统组织具有等级性,最下方是最基本的感知系统,最上方是最复杂的认知系统。自下而上式指人的认知系统自下而上处理获得的感官信息,直到这种信息与我们长期记忆中的信息相匹配;自上而下式指人的认知系统自上而下处理信息,其中根据过去的知识积累或者语境做出的预测发挥了重要的作用。图示在这两种信息处理方式中都发挥了重要作用,因而图示对理解产生了重要的影响。只有接收的信息激活长期记忆中的相关图示才能产生理解; 相反,如果该信息没有激活图示或者我们的长期记忆中并没有相关图示的存在,就没有理解的产生(Bransford ,1979 : 47)。

2由图示组成的语境对理解的作用

口译中,信息一旦接收,即会激活译员的语言图示及其他相关图示。语言图示一旦激活,则开始自下而上式理解。问题是口译过程中源源不断的信息流可能会激活无数个相关图示,译员在短时间之内如何判断哪些图示最相关,哪一种理解最恰当? 这只能根据语境做出判断。译员对语境的把握一方面取决于译员的背景知识。这里的背景知识指跟该口译过程相关的知识,亦即在得知口译任务时译员头脑中已经激活的图示;另一方面则来自口译在线处理中已经激活或构建的图示。一旦形成了由这些激活或构建的图示形成的语境,译员便开始了自上而下式理解。这种以图示为中心的信息处理方式对口译理解至关重要,有助于译员在口译过程中进行预测、消除歧义以及推断。

预测指译员可以根据之前激活或构建的图示提前判断口译过程中可能会出现哪些信息。此外,译员在口译的理解过程中也经常根据语言线索(语言图示和形式图示)和非语言线索(内容图示) 进行预测。柯西霍夫曾经指出:译员预测的能力一方面取决于其语言水平 (即原语的句法规则和语义规则)及如何利用之前处理过的文本信息,另一方面取决于其对情景的把握,特别是发言者扮演的角色以及该角色在该情景下通常会做出哪些行为,以及译员具备的跟该主题相关的知识。

3结语

口译的理解过程就是由语言图示主导的自下而上式理解与由内容图示和结构图示主导的自上而下式理解的统一。在这个过程中,图示得到激活或重新构建,形成理解。与此同时,这些图示组成了认知系统中的语境,指导译员在理解过程进行预测、消除歧义以及推断,从而促进对原语的理解。

参考文献

[1] 陈细竹,赵书敏.口译技巧中的图式理论研究[J].赣南师范学院学报,2003(04).

[2] 刘和平.释意学派口笔译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001.

[3] 刘件福.从图式理论看背景知识在口译中的作用[J].解放军外国语学院学报,2001(06).

[4] 江怡.康德的“图式”概念及其在当代英美哲学中的演变[J].哲学研究,2004(06).

[5] 王立弟.翻译中的知识图式[J].中国翻译,2001 .

[6] Bransford,J.D.HumanCognition: Learning,Understanding and Re-membering. CA: Wadsworth,1979.

[7] Groot,D.&M.B.Annet te.McBeath (Eds)Cognitive Processingn Translation and Interpretation,London:Sage,1997.endprint

猜你喜欢
语境
创作与做梦:精神分析语境下的“植田调”解读
多维语境顺应与法律文本翻译
主题语境八:语言学习(1)
主题语境九:个人信息(1)
老区发展进入更高语境
语言学习中语境化的输入与输出
马克思三种语境下的自由概念
跟踪导练(三)2
论幽默语境中的预设触发语
试论当代语境下段维的旧体诗