马努艾尔·夸乌特勒的诗

2018-01-26 02:20孙新堂
壹读 2018年2期
关键词:特勒甬道纳迪

孙新堂 译

一条甬道

一条甬道

铺着红色的砖石

在那里

在雨夜

蜗牛们

在时间里

奔跑

它们热衷于行走

欲罢不能

他们想起

是雌雄同体

它们互望天线般的触角

躲避着从身边

走过的老人

它们有壳

满载着雷声

释放

穿透

耳朵的

深处

被杀之时

永恒复仇

它们被踩

让人滑倒

粘在

鞋底

特别是

让小孩子们

第一次感受到

死亡

之痛

2002 .8.12 21:06 于墨西哥城

节选自《自杀的蜗牛》

(译者注:题目为译者所加。诗人有很多短诗没有题目,取第一句为题。)

死亡

让我闻你

那花瓣的

脆弱芬芳

片片小床单

温柔地掀起

接收欲望之雨

保护着你的刺

把我的血

刻进永恒的诗歌

你将在我面前褪去花瓣

偷去我的皮肤

覆盖你冰冷的夜晚

我活着

然而

我梦到你

以及天使在夜间永不停歇的舞蹈

2011.11.15 12:42

我听她

我听她

她在我耳畔乱舞

我呼吸她

她把乳房

落入我空洞的双眼

她用易碎的双腿

爱抚我的颈

好像软弱无力的声带

在时间的历史中

发出歌唱

如何不失去她

游走

在我的脑海

我再次呼吸她

我的唇

感到了

她柔软的双脚

1999.6.6 15:03于墨西哥城

选自《效仿土地》

再见,托纳迪

(托纳迪·夸乌特勒面对电梯里的镜子说)

我把我的一部分

留给了

见到的每一面镜子

我跟另外的我

不断地告别

离开自己

不太容易

有些人让我恨

我却带着他们

有些人让我爱

我却不知道在哪里离开了他们

我学会了

在适当的时候说“再见”

2005.4.10 04:23于布宜诺斯艾利斯

《宣泄死亡》

(译者注:托纳迪·夸乌特勒是诗人的儿子)

星期六让我害怕

星期六让我害怕

我不知道在其寂静在其暗影中

能找到什么

我不知道我是否能

把到来的每个音节写下

这一天的光线照亮我还是刺痛我的双眼

星期六

但愿是星期一或者星期三

而不是星期六

甚至

但愿这不存在的一天

走向寂静

走向暗影

走向词语

走向让我痛苦的光亮之暗

2011.7.22 00:27 于墨西哥城 (未刊)

我们的身体要穿过何样的大海

你的舌头

似一只蜻蜓

停在我的舌头:

明亮、美丽、闪耀

好像水滴落下的

涟漪

我不知道

你在我耳畔说什么

但肌肤相连

您是什么颜色?

我是什么颜色?

我们的身体

要穿过何样的大海

才能相逢?

2015.3.2

猜你喜欢
特勒甬道纳迪
在星期六刻下乌特勒支字母
从刘邦对“甬道”的学习解读其学习特点
从刘邦对“甬道”的学习解读其学习特点
V-苯烯纳米管的逆基于度的拓扑指数
内蒙古辽代契丹贵族墓葬门道初步研究
谢谢曾经看轻我的人
嫌路上太堵,美国男子15年划船上班
“乌桓之先”与“东胡”及“通古斯”名号考
贪官转世
花园与婚姻