les portebonheurs,surtout rouges

2018-03-29 12:59parLisaCarducci
中国与非洲(法文版) 2018年2期
关键词:蝙蝠

par Lisa Carducci

Sentences parallè les.

Lanternes Ditan en 2009.

Deux enfants.

Zhongguo jie, nœud chinois.

Nombre d’objets en Chine servent de portebonheur, et plusieurs sont des produits d’artisanat. On les porte parce qu’ils sont censés apporter la richesse,la gloire, la santé, le succès, et le bonheur.

Pendant la période du NouveLan lunaire chinois, soit du Chunjie proprement dit à la fête des Lanternes 15 jours plus tard, on voit partout du rouge éclatant : de chaque côté des portes et au-dessus, on col le des bandes de papier rouge portant des « sentences parallè les ».L’animal de l’année apparaît partout, même sur les portes d’étab les et de poulail lers, toujours en rouge.

Quand c’est « votre année »,– par exemp le le Chien, cette année – vous devriez porter du rouge pour augmenter votre bonheur et surtout diminuer vos malheurs, car on dit que durant le benmingnian, tout ce qui arrive de bien ou de mal prend des proportions démesurées. les Chinois portent une ceinture rouge qui doit toucher la peau,habituel lement offerte par une grande sœur.

les enveloppes rouges (hongbao) dans lesquel les on offre de l’argent aux enfants sont décorées de motifs semblab les au papier découpé ou à la broderie.

les lanternes rouges qui sont aujourd’hui de toutes les fêtes comptent 2 000 ans d’histoire en Chine. Initia lement carrées,el les étaient confectionnées en papier ou en tissu sur une armature de métal ou de bambou ; el les sont maintenant le plus souvent rondes, légèrement aplaties dessus et dessous, et faites de matériaux synthétiques. les plus fantaisistes ont parfois la forme du signe de l’année :dragon, singe, serpent, etc. les lanternes rouges sont ornées de caractères auspicieux. On les suspend aux arbres des places publiques, aux réverbères des rues urbaines et dans les comp lexes d’habitation.

les lanternes se trouvent par milliers dans les parcs fort fréquentés pendant la quinzaine de la Fête du Printemps. Ces lanternes, autrefois fabriquées à la main, sont maintenant de production industriel le, mais el les gardent toutes les caractéristiques d’un objet d’artisanat.

le rouge étant la cou leur du bonheur parfait, on se marie en rouge, et toutes les décorations de noces sont rouges. Ces décorations sont aussi des œuvres d’artisanat, comme le doub le caractère « 喜喜 » en papier découpé, une forme d’artisanat dont nous par lerons dans un artic le détaillé plus tard.

le nœud rouge en macramé, zhongguo jie ou simplement « nœud chinois », trouve sa place partout : suspendu à l’intérieur de la voiture, sous forme de porte-c lefs, ou stylisé sur des cartes de vœux ou des lettres d’invitation.

La langue chinoise, fort riche en homophones et homonymes,permet ces nombreux jeux de mots qui illustrent la vie quotidienne. Ainsi, les poissons (yú,鱼), illustrent-ils la surabondance (yú, 余).

La chauve-souris (biānfú, 蝙蝠), selon sa position ou son nombre, symbolise diverses formes du bonheur, de la longévité et de la richesse. Deux enfants, un garçon et une fille,symbolisent le bonheur parfait.Aussi voit-on des représentations de ces trois motifs en tissu rembourré, brodés, peints sur des vases, gravés sur bois. CA

猜你喜欢
蝙蝠
神秘蝙蝠岛
蝙蝠(四)
蝙蝠(五)
蝙蝠
蝙蝠请回答
为什么蝙蝠倒挂着睡觉?
蝙蝠
蝙蝠女
别怕蝙蝠
蝙蝠为什么倒挂着睡觉?