亲如姐妹的英语和法语

2018-06-12 17:06钱伟
英语学习 2018年6期
关键词:拉丁语法语词汇

钱伟

很多人在学习英语时常会注意到一些不合规律的奇怪现象,如一些词义相关的名词和形容词在拼写上相去甚远。常见的有:king(国王),royal(王室的);sun(太阳),solar(太阳的);moon(月亮),lunar(月亮的);year(年),annual(年的)。那么,为什么会出现这种现象呢?原因在于词源的差异,前者系来源于古英语的基础词,与同属日耳曼语的德语一脉相传;后者则是来源于拉丁语词根的形容词,与拉丁语族中的法语近似。

另外,一些家畜与其对应的肉类名称也是风马牛不相及。如pig(猪)和pork(猪肉,法语:porc),cow(牛)和beef(牛肉,法语:beouf),sheep(羊)和mutton(羊肉,法语:mouton)以及calf(牛犊)和veal(牛犊肉,法语:veau)。

再有,就连地名都有截然不同的两种词源,如Edinburgh(爱丁堡,著名的文化古城、苏格兰首府)和Newcastle(纽卡斯尔,英格兰核心城市之一)。前者的burgh(来自日耳曼语)和后者的castle(来自拉丁语)其实意思一样,都表示城堡。

更有意思的是,表示男性伯爵的词是Earl,而表示女性伯爵或伯爵夫人的词则为Countess。其原因也在于,前者来自古日耳曼语,后者来自法语(在法语中伯爵是Count)。

英语的这种语言现象实际上有点类似汉语的文白两套词汇系统。相对而言在语言色彩上,来源于法语(拉丁语系统)的借词相当于文言词,典雅、庄重、正式,而来源于古英语(日耳曼语系统)的底层词则相当于白话词,浅白、通俗、随意。前者如“阳春白雪”,多用于上流社会;后者似“下里巴人”,常见于下层社会。

实际上,从语源上来说,英语属于日耳曼语族,最早的基础(底层)詞汇都是来自古日耳曼语。故可以打个简单的比方,古日耳曼语就像是英语的爸爸,他在1066年(诺曼征服)与英语的妈妈拉丁语相遇,生下了一个孩子。然后,妈妈教这个孩子咿呀学语。后来,孩子慢慢长大就成了现代英语。这个孩子有很多亲戚,如表姐法语和堂兄德语,但由于历史和地理的缘故,关系最亲近的还是表姐,所以,英语源源不断地大量借用她的语言。下边我们就按类别来盘点一下英语中来源于法语的词汇。

1.饮食方面

法国美食可称得上享誉世界,英语中有很多与餐饮相关的法语词。常见的如cuisine、chef、menu、dinner、 tabe、napkin、onion、boil、biscuit、cream、salad、pastry、roast、wine、lunch、bacon、champagne、cognac(干邑,指法国干邑区生产的白兰地)、 aperitif(开胃酒)、baguette(法棍面包)、croissant(羊角面包)、souffle(蛋奶酥)、gourmet(美食家)。

2.时尚方面

法语可谓时尚的代名词 。在英语中如:apparel(尤指正式场合穿的衣服)、costume、dress、garment[(一件衣服)]、lingerie(女内衣)、robe(袍服)、coat、dress等表示衣着服装的词以及perfume、boutique(精品)、souvenir(纪念品)、deluxe(豪华的)、salon(沙龙,即社会名流举行的party)、debonair(温文尔雅的,潇洒的)等都是典型的法语借词。

3.文化、艺术方面

法国是著名的文化、艺术大国,文化艺术方面的词汇对英语滋养甚深。如:art、beauty、dance、ornament、ballet、genre(类型,体裁)、scenario(脚本)、montage(蒙太奇)、debut(初次登场)、album、journal、finale(大结局)。

4.政治、外交方面

英语中有相当多的政治和外交词汇是源于法语。如:government、administration、minister、parliament、state、crown、bourgeoisie(资产阶级)、proletariat(无产阶级)、dictator(独裁者)、liaison(联络)、coup detat(政变)、elite、mayor、ambassador、embassy、consulate(领事)、envoy(特使)、counsellor(参赞)、escort(陪同者)、detente(国际关系缓和)。

5. 军事方面

如:army、enemy、soldier、troops、sergeant(中士)、lieutenant(中尉)、commandant(指挥官)、barricade(路障)、campaign(战役)、massacre(大屠杀)、barrage(以密集火力攻击或阻击)、brigade(旅)、regiment(团)、camouflage(伪装)。

6.宗教方面

如:pray、carnival(嘉年华,狂欢节)、clergy(神职人员)、preach(布道,讲道)、baptism(洗礼)、mercy、paradise、saint(圣徒)、cathedral(大教堂)、chapel(小教堂)。

7.建筑方面

如:architecture、arch(拱门)、pillar(柱子)、porch(门廊)、chancel(圣坛)、boulevard/avenue(林荫大道)、facade(建筑物正面)、mansion(大厦)、edifice(建筑物)等。

8.职业方面

如:carpenter、painter、barber、beautician(美容师)、institutor(创立者)等。

9.医疗方面

如:hospital、clinic、doctor、operation、pharmacy、patient、surgeon(外科医生)等。

除了以上这些领域以外,在科技、官爵、称呼、礼貌用语等方面,英语也吸收了很多法语词。

法语借词对英语词汇的影响还体现在辨识度很高的字母组合中,尤其是词尾。以下仅是一些常見的例词。

1.-eau

bureau(厅,司,局)、plateau(高原)、nouveau(暴发户)

2.-ette

cigarette、etiquette(礼仪)、silhouette(剪影)、croquette(油炸丸子)

3.-oir

memoirs(回忆录)、reservoir(水库)

4.-eur

amateur(业余爱好者)、entrepreneur、chauffeur(司机)、connaisseur(行家,鉴赏家)

5.-eon

pigeon(鸽子)、luncheon(午餐)

6.-et

ballet、beret(贝雷帽)、buffet(自助餐)、gourmet(美食家)

7.-que

plaque(匾牌,胸章)、mosque(清真寺)、unique、oblique(倾斜的)

8.-gue

fatigue、vague、vogue(时尚)、plague(瘟疫)、colleague、league

9.-ch

mustache(胡子)、brochure(小册子)、parachute(降落伞)、cliche(陈词滥调)

10.-gn

assign、foreign、design

11. -age

voyage、message、language、massage、courage、mirage(海市蜃楼)、collage(拼贴画)

12. -me

resume、regime(政权,政体)、gendarme(宪兵)、

13. -ee

employee、referee(裁判)

其实,英语中的法语舶来词远远不止以上这些。在英语一千多年的发展过程中,对法语词的借用可以说是从来没有间断过。法语词汇在进入英语之后有一部分保留了原有的拼写和发音规则,故依稀可以看到法兰西的身影,但大部分都已被英语同化,根深蒂固、习焉不察地融入到英语里。正是这种广泛的吸收和借鉴极大地丰富了英语的词汇。可以预见,这种吸收和借鉴还将伴随着国际交往的加深而持续下去。

猜你喜欢
拉丁语法语词汇
拉丁语在东罗马帝国消退缘于实际使用需求的减少
本刊可直接用缩写的常用词汇
一些常用词汇可直接用缩写
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
本刊可直接用缩写的常用词汇
以意大利传教士为例浅谈孔子思想在欧洲的传播
小型法语口语语料库的创建与应用研究
论法语的体系统
中世纪至十九世纪法国拉丁语教学方法的变迁及借鉴意义
本刊一些常用词汇可直接用缩写