大学英语翻译教学存在的问题及对策

2018-08-30 20:16沈志豪
成长·读写月刊 2018年8期
关键词:翻译教学大学英语对策

沈志豪

【摘 要】随着改革开放的不断深入,使我们有了更多接触国外世界的机会。伴随着我国对外交流日益密切,对于英语翻译的人才逐渐增加,这也给大学英语翻译教学带来了新的要求。本文旨在研究大学英语翻译教学存在的问题,在明确出现问题原因的基础上提出相关的教学对策,使大学英语的翻译教学培育出更多优秀的人才。

【关键词】大学英语;翻译教学;对策

一、大学英语翻译教学的重要性

(一)是实现我国政治经济文化发展的必要条件

如今各国之间的交流更加的密切,经济政治文化的往来也更加频繁,我国对外交流发展需要大量的翻译人才,所以需要大学的英语教学不断的变革,谨遵世界发展潮流,有效的进行大学英语教学的实践。在我国的外交方面,需要大量的翻译人员,来展现我们鲜明的政治立场;在我国的经济方面,需要大量的翻译人才,让我国的经济增长不断提升;在我国的文化方面,也需要大量的翻译人才,让我国的文化传承与发展走出中国,走向世界。这些都需要以英语翻译为基础。因此,大学要为国家不断培养优秀的翻译人才,为我国的政治经济文化的发展贡献更多的力量[1]。

二、大学英语翻译教学存在的问题

(一)不重视翻译课程

在如今的大学英语翻译教学中,对于此类课程的开展在一部分的大学中不够重视。在学校的人才培养规划中,对于大学英语的翻译也没有非常严格的要求,必须达到什么样的学习程度。对于课程的设置上,课时的安排也不够多,将课程的重点放在了英语基础知识的学习上,缺乏对英语翻译的深入的研究。学校的不重视导致学生从心理上开始应付考试,没有掌握过硬的英语翻译技能,对未来走上就业岗位十分的不利。

(二)学生自身对翻译不感兴趣

在如今的大学英语翻译教学中,英语翻译的教学是比较枯燥的课程,在课堂上学生要对厚厚的英文文献、英语报刊、英语美文进行不断的翻译和练习,以达到看到一篇英语文章或者听见英语对话就能及时的翻译出来的学习效果,但是在实际的英语翻译教学中,很多同学不能坚持,遇到翻译难题或者听不懂的英语就想着放弃,最后对英语翻译的学习逐渐失去兴趣,加上学校教学的要求很低,只要最后通过了学校的考试,就能顺利毕业,所以学生自身对英语翻译不感兴趣的现象非常普遍[2]。

(三)不能得到很好的课后练习

在如今的大学英语翻译教学中,许多的英语翻译的学生并不能得到很好的课后练习机会。英语翻译的教学需要教师给学生提供丰富的锻炼机会,来发展学生的翻译能力。在教学中,课堂的时间是有限的,练习的机会也是极少部分的学生能够得到锻炼,大部分的学生没有机会得到老师的指导。加上翻译需要外出实践,学校对于这方面的锻炼机会也很少。学校应该积极的与社会公司和机关单位建立翻译训练基地,让每个学生都能得到锻炼的机会。

三、提高大学英语翻译教学对策

(一)改变大学英语教师的翻译教学观念

要想提高大学英语翻译教学水平,必须转变大学英语教师的翻译教学观念,要重视其翻译实训的重要性,在传授给学生基础的英语知识的同时,也要对学生多进行听说读写的训练,要不断的转变自己的教学观,在提高教师自身翻译水平的同时,帮助学生实现翻译技能的飞越发展。在教授英语知识的时,更加的重视学生对于翻译能力的培养,不断的提高全体学生的翻译技能。

(二)对大学英语翻译教学方法进行创新

要想提高大学英语翻译教学水平,必须对大学英语翻译教学方法进行创新,如今的教学仍然是传授英语知识为主,学生被动的翻译,导致上课效果收效甚微。教師要不断更新自己的教学方法,在课上积极的引导学生如何翻译,激发学生英语翻译的兴趣,在有兴趣的同时,让学生自己意识到学好英语翻译的重要性。在教学中可以采用著名影片练习的方式,随听随翻译,随看随翻译。达到听到一段话立马就能反映出来,迅速的说出流利的中文解释。还要加强学生对于英语文章的翻译,在每节课上课前几分钟,可以让学生快速浏览一篇文章,进行小组翻译,采用竞争的形式,激发学生的翻译积极性,主动的完成教师布置的翻译任务,达到良好的教学效果[3]。

(三)给学生提供更多的练习机会

要想提高大学英语翻译教学水平,必须给学生提供更多的练习机会。英语翻译的教学要与市场经济发展相适应,迎合就业单位的要求以及我国对翻译人才的需要。要积极的与企业合作,给学生提供训练的机会,不断的提升学生在真正的翻译实训过程的反映。在很多的外交场合需要翻译人员做好记录,迅速的做出反映,这些都需要学生经过大量的翻译练习才能做到,我国最有名的外交翻译官张璐,就是经过了无数次的练习,才有了今天自信的翻译水平。

(四)大学英语教学与现代科技的结合

要想提高大学英语翻译教学水平,必须借助现代技术,通过人机对话,随听随译,迅速快译的现代技术与大学翻译教学的结合,让学生在课上或者课下利用现代技术,不断的训练自己的翻译水平。学生要充分利用互联网技术,帮助学生获取更多的咨询,以及了解翻译的最前沿的现状,使自己的翻译水平适应社会发展的要求,实现自身更高的发展以及达到翻译训练目的[4]。

四、总结

重视大学英语的翻译教学不仅仅是学校的责任也是为国家培养优秀翻译人才的义务,如今在大学英语教学中出现的各种问题,都需要来自于各方的努力,政府、企业、学校、教师要携手推进大学英语教学水平的提高,重视大学英语翻译的教学,不断培养出适应社会快速发展的人才。通过不断的探索得出结论,希望能给以后的大学英语翻译教学提供更多的借鉴和参考,帮助更多的学生走上专业的翻译人才之路。

参考文献:

[1]浅谈大学英语翻译教学存在的问题与对策[J].魏皓侃.疯狂英语(理论版).2017(04)

[2]英语翻译教学的思考与实践——以大学英语分级教学为例[J].李菁菁.科技资讯.2012(34)

[3]文化差异与英语翻译教学策略研究[J].屈仁雄.湖南城市学院学报(自然科学版).2016(05)

[4]“翻转课堂”在大学英语翻译教学中的渗透[J].郑敏.河北工程技术高等专科学校学报.2017(04)

猜你喜欢
翻译教学大学英语对策
诊错因 知对策
对策
面对新高考的选择、困惑及对策
防治“老慢支”有对策
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用