假如多尼采蒂观看施恒导演的《骗婚记》

2018-10-27 10:56邱克
歌剧 2018年3期
关键词:喜歌剧帕斯咏叹调

邱克

大家好,我是意大利作曲家多尼采蒂,今年220岁了。人们都说我是意大利浪漫主义歌剧的代表人物,也是19世纪上半叶最为多产的意大利歌剧作曲家之一。虽然有人批评我的音乐创作程式化,但所有人都承认我的音乐优美悦耳,极具戏剧感染力。尤其是我的喜歌剧《爱之甘醇》(1832年)和正歌剧《拉美莫尔的露契亚》(1835年),可以说充分体现了我的创作理念——致力于为歌唱家写作最为动听的旋律。

听说施恒在上海导演了我的一部喜歌剧《骗婚记》(又名《唐帕斯夸莱》),引起了我极大的兴趣。同时我也有点担心,这么年轻的导演能不能在保持原汁原味的基础上导出一点新意。要知道,这部作品既是对于喜歌剧这一传统体裁的高度总结,同时也是我一生美声歌剧创作理念的结晶。

2017年12月9日晚上,我先去上海汾阳路上的贺绿汀音乐厅看看。首先看到我的一位老乡——来自意大利的歌剧指挥阿尔多·萨尔瓦尼翁,原本悬着的心就放下了一半。这位阿尔多在意大利是个专业的歌剧指挥,足迹遍及欧洲各国,对从莫扎特到普契尼的创作都很熟悉,也指挥过我的很多作品。

以前我对导演施恒并没有太留意,毕竟他太年轻了(我生于1797年,他生于1979年),比我小182岁。不过这个家伙的求学经历充满了传奇色彩,还是挺厉害的。我在巴黎听过他唱的罗西尼Ⅸ塞维利亚的理发师》中的咏叹调,实力不俗,无论表演还是演唱,都表现得如行云流水般流畅,受到法国观众的青睐。他2012年刚刚从法国留学回来,就在上海首届喜歌剧节上出演过我的这部歌剧《唐帕斯夸莱》,并扮演剧名主角。应该说,他导演这部戏还是很有实践经验的。

我突然发现,导演怎么把歌剧名字都改了?我原来的歌剧名是《唐帕斯夸莱》,取自男主人公的全名。在我當时的年代,大多歌剧都是用人名甚至还加上地名。比如我早期创作的歌剧《勃灵第伯爵思里科》。比我年轻的作曲家威尔第(这个可恨的家伙抢了我很多风头)的第一部歌剧是《圣博尼法乔的伯爵奥贝尔托》。这些歌剧名我们意大利人读起来也觉得有点拗口,更别说中国人了。这部剧讲述了三个年轻人设下荒唐计谋,用闹婚这种形式戏弄整蛊一个好色的老鳏夫,因而改用《骗婚记》这个名字还算符合剧情。虽说看似有点不厚道,不过有钱的老鳏夫在哪个时代都不安分,经常成为大家茶余饭后的谈资。只要能让中国观众喜爱我的歌剧,改个名字倒也无妨。

接下来再去瞧瞧这次的演员阵容。鉴于我创作的歌剧咏叹调风格较为华丽优美,其中很多唱段集严格、灵巧、敏锐、喜剧性于一体,大段绕口令式歌词非常考验演员的功力和临场发挥。这些咏叹调也常被用来检验歌唱家的演唱技巧,如该剧中的咏叹调《姑娘的秋波》,成为各类声乐大赛中女高音的必唱曲目。如果歌手的基本功不够扎实,这些曲目会放大你的缺陷。

扮演大款《帕老爷》(唐帕斯夸莱)的是上海音乐学院五年级的学生陈知远,这个高个子大男孩真不错,一点都不像是个学生,演起戏来有模有样。他的眼睛虽不大,但很有神,尤其是看到美眉时表现出的幽默感,将这个天真吵闹的傻老头形象表现得惟妙惟肖,令人捧腹不已。他的意大利语发音也很标准,声音非常统一。我相信假以时日,他一定会成为一位很有前途的歌剧演员。

再来看看女主角,虽然这部戏的名字取自男主角唐帕斯夸莱,但我还是有点偏心,给女主角写了很多唱段,所以她在这部剧中的戏份很大。现场的演出能不能博人眼球,其实主要是看这个狡猾的诺丽娜是否可以出彩。该剧中出场的来自西安的青年教师吴霖衣着时尚、身材火辣,尤其是收放自如的演技和扎实的唱功让我倍感意外。虽然她是小嗓子,但高音飙起来,还是令人惊叹,有时甚至刺耳,这恰恰就是我想要达到的效果。特别是她走到观众席中所唱的一段咏叹调,确实让人赞叹不已。中国人一般比较内敛含蓄,缺乏外在的幽默感,这次看到的年轻喜剧演员内外兼备,让我看到了中国喜歌剧的前景充满希望。

接着说说那位诡计多端的《麻辣烫医生》(马拉斯泰斯达),我也非常喜欢这个年轻演员任森。他虽然个头不高,但音乐感悟力极强,声音华丽,极具特色的表演能力似乎是与生俱来的,好像他的天性就是幽默滑稽。他唱出的《天使般美丽》,声音通畅圆润,优美连贯,真挚动人,赢得了观众的阵阵喝彩。他与诺丽娜边唱边跳的二重唱中,夸张的肢体表演和生动优美的演唱给我留下深刻的印象。

扮演无所事事的侄子欧内斯托的演员郭伟比以上三位年长一些,但估计也是位《70后》,五年前他跟施恒曾一起演过欧内斯托这个角色。所以这次虽然是一个月前才被通知赶来救场,在我看来他完全胜任这个角色。第三幕中的咏叹调《多么亲切可爱》以及与诺丽娜在花园相见后的爱情二重唱《说你爱我》中,他的演唱都是可圈可点的。

我还发现,观看这次演出的年轻人比较多,尤其是十岁以下的小朋友还不少,令我十分惊讶。要知道,在我的老家意大利,歌剧的受众群体大多是老年人,年轻人喜欢的不多,更别提小朋友了。没有想到,在中国,经过施恒改编的新版本,竟然可以吸引到这么多年轻的观众,尤其是这么多稚嫩的小朋友,他们大多都能够坚持观看到最后,没有哭闹,也没有提前离场,说明这次改编和演出是成功的。其实歌剧在诞生初始,就是一种街头巷尾喜闻乐见的表演,如同你们如今的通俗娱乐,所以你们千万别对观看歌剧有负担,觉得会看不懂,没意思。虽然戏中很多笑话我听不懂(估计大部分现代的意大利人也会云里雾里),但看到现场的中国观众都笑得前仰后合,忍俊不禁,我也跟着一起乐。

通过这部剧,我深深感受到施恒一直在追求属于他的歌剧梦想,并且脚踏实地去实施自己的梦想。他不是做梦,而是追梦,一步一个脚印地去修路,自己甘愿做梯子,让更多的人去实现其梦想,今天终于修成正果,演唱教学双丰收!相信施恒和他的学生们通过不断累积舞台经验,日后一定会更加成熟,会让更多的中国观众在快节奏的生活里收获欢乐、放松心情。我也相信,日后一定会有越来越多的人喜欢上喜歌剧,喜歌剧也定会在遥远的中国发扬光大!对此,我充满期待!

猜你喜欢
喜歌剧帕斯咏叹调
秋天咏叹调(组诗)
浅析法国喜歌剧
西班牙市长醉酒撒欢儿
王宝钏
——寒窑咏叹调
可持续乳化剂的光明前景支撑帕斯嘉在上海扩张
喜歌剧《拉克美》音乐中的“异域主义”研究
ITC因专利纠纷对福特混合电动车展开调查
人生咏叹调
老李的咏叹调