汉日量词对比研究

2018-12-10 11:24廖苏婷
现代语文 2018年8期
关键词:量词日语比较

廖苏婷

摘 要:本文从汉日量词的类别、意义功能和特殊性等方面进行比较分析,得出在不同文化环境和社会背景下,同根同源的汉日量词(日语称之为助数词)存在诸多差异。针对这种差异,本文展开了深入的研究和分析,以期促进对汉日量词的了解与认识。

关键词:汉语 日语 量词 助数词 比较

一、引言

汉语和日语之间存在诸多共性,日语中很多文字都来源于汉语,但两者都有各自鲜明的民族特点。以汉日量词为例,虽然两者同源,但在实际运用的过程中存在许多差异。例如,在形容纸的数量时,汉语中常用量词“张”,日语中用量词“枚”;汉语中说“一只猫”,日语中则是“一匹の猫”。许多中国的日语学习者容易先入为主,以汉语量词的观念来学习日语量词,从而引起许多误解误用。基于此,本文以较为常见且容易混淆的汉日量词为主,运用对比分析的方法对其进行探讨,以期对日语和汉语学习者重新认识量词有所帮助。

二、量词的概念与分类

(一)量词的概念

汉语对量词的研究由来已久。黎锦熙在《新著国语文法》中提到了“量词”这一概念,并把量词划分在名词类中定义为:“量词就是表数量的名词,添加在数词之后,用来作所计数的事物之单位”。1961年,丁声树等人主编的《现代汉语语法讲话》把量词作为独立的词类进行分析。20世纪50年代,《“暂拟汉语教学语法系统”简述》(1954~1956年拟定)正式将量词定义为:表示事物或动作的数量单位詞是量词,并将量词划分为现代汉语11个词类中的一个类别。

日语中称量词为“助数词”或“类别词”。池上祯造(1983)定义日语量词为:“助数詞は、接辞の一つ。ひとつ·ふたり·みっか·四箱·五棟·六皿·七本·八軒·九冊·十首などのように数詞に付属する接尾語を言う場合が多い。”(笔者译:助数词是接续词的一种。多数情况下接续在例如ひとつ·ふたり·みっか·四箱·五棟·六皿·七本·八軒·九冊·十首等数词后面做接尾语)。益冈隆志(1995)认为,助数词分为“类别词”与“单位词”。“本、册、枚”等根据所数对象的性质区别使用的叫“类别词”,加在数词后面表示量、次数、时间等各种单位的叫“单位词”。为了让读者能够更加直观的了解汉日量词的概念,笔者将中日两国部分辞书中的量词定义列成表格如下:

由上述内容可知,汉语量词更具独立性,已成为一项与名词、动词、形容词等并列的词类;日语量词并不作为独立成分,而是被定性为接尾词、从属构词成分。由此可见,汉语和日语的量词在两国的语言体系中占据不同地位,汉语远高于日语。

(二)量词的分类

1.汉语量词的分类

汉语中量词有多种分类方式。各学者从不同角度,根据不同的分类标准对量词进行分类。本文简单列出几位学者的汉语量词分类观点。

丁声树(1961)在《现代汉语语法讲话》中将量词分成四类。分别是:个体量词、集体量词、度量词和临时量词。

朱德熙(1982)在《语法讲义》中指出:“量词是能够放在数词后面的粘着词。量词可以分成以下七类”。这七类量词分别是:个体量词、集合量词、度量词、临时量词、不定量词、准量词和动量词。在此基础上,他又把动量词细分为专用的动量词,借用名词,重复动词。

吕叔湘(1999)在《现代汉语八百词》增订本中把量词分为个体量词、集合量词、部分量词、容器量词、临时量词、度量量词、自主量词、动量词、复合量词。

刘月华等在(2001)《实用现代汉语语法》增订本中指出:“量词是表示事物或动作数量。量词分名量词和动量词两大类。”其中,名量词又被分为专用量词和借用量词、动量词分为专用动量词、借用动量词。

以上各位学者对量词的分类有部分名称完全相同,但该名称类别下包含的内容并不完全一致。例如,同样是动量词,吕叔湘(1999)认为“次、趟、步、巴掌”等属于动量词。朱德熙(1982)认为:“动量词常常放在动词之后充任准宾语,表示动作的次数”,他把动量词细分为三小类,①专用的动量词如:“洗一下,去一趟”;②借用名词如:“放一枪、看一眼”;③重复动词如,“看一看,想一想,歇一歇”。刘月华等(2001)把动量词分为专用动量词和借用动量词两类,并在文中指出:“表示动作或变化次数的单位的量词叫作动量词。”由此可见,即使同一种类的量词,内容也不完全相同。

2.日语量词的分类

龟井真一郎,村木一至(1990)在《日本語助数詞の分析》中,根据量词的意义动能将量词分为表数量多少的量词和表顺序的量词(“助数詞の意味機能を大別して1)多さをいう2)順序表を言うの二種類にわけた。”),并在此基础上又把表数量多少的量词细分为四小类:“ものの集まりの全体量、全体を構成している種類(例:種類、通り)、もののもつ属性量(例:cm、)、行為の頻度(例:回、周り)”。

益冈隆志(1995)在《现代日语语法》中把量词分为“类别词”和“单位词”,并把单位词进一步细分为时间单位词、时刻单位词、日期单位词、金额单位词、次数单位词、顺序单位词。

水口西光(2004)在《類別詞対照》中根据量词所修饰名词的性质把日语量词分为三类:个别量词、集合量词、计量量词。

饭田朝子(1999)在《日本語主要助数詞の意味と用法》中把量词分为:以事物形状为基础的量词(形状に基づく主要助数詞)、修饰有生命的事物的量词(有生類を数える助数詞)、修饰交通工具·机械类的量词(乗り物?機械類を数える主要助数詞)、修饰行为·事件的量词(行為·事象を数える主要助数詞)、修饰书籍·书卷的量词(書物·書簡をを数える主要助数詞)、其他量词(その他の重要助数詞)。

通过对比发现,日语量词的分类标准和汉语完全不同。汉语量词分类由量词本身的属性和特征决定,日语量词的分类是依据其修饰对象的性质和类别,这也体现了中日学者对量词考察的角度和标准不同,汉语对量词的分类注重综合性,缺乏具体性,而日语量词的分类却恰恰相反,更关注量词的具体分类,缺乏综合性考察。

三、量词的位置

(一)修饰名词

量词修饰名词时,汉语中多数情况量词放在名词前面,如口语中常说的“我买了一本书”“我吃了一个苹果”等等。

(1)午饭铃声刚刚响过,从一排排高低错落的石窑洞里,就跑出来了一群一伙的男男女女。(路遥《平凡的世界》)

(2)先生,我们那地方,曾有一个古老的风气,生下孩子,好以身体部位和人体器官命名。(莫言《蛙》)

例句中的量词“一排排”“一群一伙”“一个”分别放在名词“石窑洞”“男男女女”“风气”的前面,起到修饰该名词的作用。我们口语中还有“苹果吃了一个梨吃了俩”“书买了一本”的说法,此时量词放在名词之后,顺序的改变使得该名词有被着重强调数量的含义。例如:

(3)每月工钱五百文。(鲁迅《祝福》)

(4)还有水费十元,卫生费十元,共计月租二百七十元。(余华《寂寞如贼》)

例文为了强调“工钱”“水费”“卫生费”,把“五百文”“十元”放在后面。同样,日语量词既可以位于名词之前也可以位于名词之后,如“三本书”和“五支铅笔”既可以用“三冊の本”“五本の鉛筆”的形式来表达,也可以表述为“本三冊”“鉛筆五本”。但需要注意的是,日语量词后面不能直接接名词,两者之间必须加日语格助词“の”。

(二)修饰动词

(5)小乔脸上的红晕一点一点黯淡下来。(孔捷生《因为有了她》)

(6)鄒河用匙把豆腐脑切成一片一片的。(余华《寂寞如贼》)

量词除了修饰名词之外,也可以修饰动词。例句中量词“一点一点”位于动词“黯淡”前面,表示“红晕黯淡”这一动作或作用发生时的状态。“一片一片”位于动词“切”的后面,表示“切豆腐脑”这一动作或作用的结果。日语量词修饰动词,通常情况下量词只能放在动词前面,并且两者之间一般要加上格助词如“へ、を、が”等。例如:

(7)四十歳を過ぎると、女たちは焦り出す。(層野綾子《鮭の上る川》)

(8)二階へお上がりになるのよ。(有吉佐和子《地唄》)

四、量词的功能

(一)计量功能

量词的计量功能是量词的基本功能,主要用来表示事物或动作行为的数量。汉日量词都有计量功能。例如:汉语量词中的“斤、头、对、双、匹”等;日语量词中“つ、り”等和语量词,“個、双、对、匹”等汉语类量词,“キロ(千米)、メートル(米)、ページ(页)、グラム(克)”等外来语类量词。

(二)替代功能

量词的替代功能指的是用量词直接替代前面出现的事物,汉语中多用于替代前文中提到的名词。日语量词这一功能虽不常见但也存在,一般出现于惯用表达中。例如:日本人在工作结束以后,向同事发出“一杯飲みに行こう”的邀请,任何日本人都能领悟到这里的「一杯」指的不是茶或者咖啡等别的饮料,而是特指酒。这和汉语中人们日常生活中说的“上我家喝两口”中的“喝两口”有异曲同工之妙,这句话中的“两口”也是“酒”的意思。

(三)附带功能

饭田朝子在《数え方の辞典》(2004)里提到:“話し手が数える対象をどのように捉えているかを映し出す“鏡”のような役割がある”。(笔者译:量词如同“镜子”一般,能够反映出说话人如何看待他所计算的对象)。量词修饰某一事物时,都会附带该事物的形象特征,或者附带说话者的主观意识等。这使得事物的形象更加生动,说话者的情绪更加饱满。量词的附带功能主要有以下几种类型:

1.附带形象

何杰(2000)指出:量词可以利用个体量词和客观实物的相似性,描绘出客观事物的外部特征。人们在描述事物时,通过不同的量词搭配可以使得事物的形态样貌变得栩栩如生。例如:“丝丝细雨”的“丝”,“一带山川”的“带”都是利用了量词和它所修饰事物的相似性,和所修饰事物的整体特征做类比,使得“细雨”和“山川”的外部特征更加生动形象。日语中也是如此,例如“薬一剤(粉末·散剤)/薬一粒(錠剤·丸薬)/薬一滴(水薬)”,这里对“薬”这一事物使用了三种量词进行修饰,每一种量词都和其修饰的对象具有相似性,从所用量词很容易联想到的“薬”形态,“剂”多为粉末散装药品,“粒”多为药丸,“滴”则是水状药品。

另外,利用量词与客观事物的关联性能够描绘客观事物的部分特征,突出该事物的形象色彩。例如:“一尾鱼”“一头牛”,量词“尾”和“头”都是利用其所修饰的事物(鱼、牛)的一部分来表示该事物的整体形象。同样的,日语量词如“一管の笛”“椅子五脚”,量词“管”和“脚”原义分别为中空的圆柱形棒体和计数椅子等有腿器具的量词。两个量词都和其所修饰的对象(笛、椅子)部分特征相关联,突出了被修饰对象的形象色彩。

2.附带情感

人们在使用量词修饰某一事物时,包含了一定的情感意义。这一情感含义体现了人们对该事物的主观评价。最常见的是包含随意之情的量词“个”,当说话人情绪放松随意时,不会特意选择与人、物相搭配的量词,常常用“个”来修饰各类对象,例如“一个人”“一个苹果”“一个教室”等;当带有尊敬、赞美的心情时,人们往往会选择“位、员、名”等量词,如“那是一名优秀的教师、这是一员勇猛大将”,日语中表达尊敬,赞美之情的量词如:“方、柱、様”,有“お~方、二柱の神、各位様”等表达;包含厌恶、反感之情的汉语量词如:“窝、帮、伙、股”等,常用于形容“一窝贼、一帮乌合之众”等;带有郑重情绪的汉语量词如:“尊、幢”,“一尊佛像、一幢房屋”;日本在播报新闻时,提到一般住宅的数量时多使用“戸(こ)”,提到受灾房屋住宅时一般改用“棟(むね)”,受灾住宅恢复时又重新使用“戸(こ)”,从量词的变化可以体现说话人主观的受灾意识;附带珍惜之情的汉语量词:“捧、颗、株、束”等,日语量词则有:“見台、一基”等,日本在形容文化遗产时往往不用“台”而用量词“基”,这也侧面体现了量词中所包含的珍惜之情;带有轻视含义的汉语量词:“撮、捏”等,日语量词例如:“握り”“一握りの敵”(一小撮敌人)。

3.附带色彩

1)书面色彩

汉日语中有很多量词带有文学色彩。例如:汉语“几贯钱,一樽酒,千钧力,万乘国,酒过三巡”等文言文中的量词“贯、樽、钧、乘、巡”,日语“鎧一領、冑一刎、弓一張、袴一下り”等古典用语中的量词“領、刎、張”;现代的文章用语:“一幢别墅,一丛青草,一丝希望,一抹斜阳”中的“幢、丛、丝、抹”等;日语中也有些量词是学术用语量词:“”魚一体、昆虫一頭、鈴虫の一振り”中的量词“体、振り”等;还有一些带有官方色彩的量词如:“一任县官,一所学校,一户人家,一步机枪”中的“任、所、户、步”;以及随着时代发展在科技文中出现的许多新量词:“一飞秒、一法拉、十安培、五欧姆”等。

2)口语色彩

汉日语中带有口语色彩的量词也有很多。例如:汉语中“一茬接一茬的韭菜,一溜小跑,一摞旧书,苦了半辈子”等口语表达中的量词:“茬、溜、摞、辈子”。日语中也有与书面用语相对应的口语化量词:如和“一振り”相对应的“一声”,和“一服”相对应的“一杯”。

五、汉日量词的特殊用法

(一)特定条件下,汉语量词可以省略,以“数词+名词”的形式出现,但包含量词的意义。这类用法多见于成语中。比如我们经常说的“三头六臂”“三顾茅庐”“七嘴八舌”等。这些成语中虽然省略了量词但包含量词的含义。(注意:“三头六臂”中的“头”在这里是名词性质的“头”。)

(二)汉语的数词和量词之间可以添加形容词。例如,我们口语中常说的“一大瓶啤酒、一长串字符”等句子中的形容词“长、大”。汉语量词可以直接接在“这、那、哪”等指示代词后面,例如“这个、那头、哪位”等。但是在日语中形容词和指示代词后面不能接续量词。日语在表达“这个、哪位”时有其固定表达如:“この、どちら”。

(三)日汉量词中有部分量词具有鲜明的民族文化特征,属于该民族特有的量词,两者完全不同,即使相同但也不属于量词范围。但一般能找到相互对应的表达。

(四)日语量词一般跟在表示数词后面构成数量词,不能做独立词汇单独使用。但是,汉语中量词和数词属于两种完全独立的词类,量词可以单独使用。比如我们生活中常说的“炒盘菜、唱首歌”等,日语中则没有此类表达。

(五)在日语中量词与数词结合时经常会发生音变,比如十艘(じっそう)八キロ(はっキロ),数词发生了音变;三分(さんぶん)、三杯(さんばい)、三匹(さんびき)、三本(さんぼん),量词接在数词“三”后面时,量词发生了音变;八遍(はっべん)、十匹(じゅっぴき)、百歩(ひゃっぽ),数词量词两者都发生音变。

六、结语

量词是日汉语言对比研究的重要内容之一,本文从量词定义、分类、意义功能、特殊用法等角度对汉日量词进行分析比较,结果表明:中日量词有共性也有差异。汉日量词的意义功能如附带形象和附带情感方面存在相似之处,但在定义及分类方法方面又存在差异。因此,要想更好地掌握量词的用法,首先,必须正确理解量詞的意义和分类。其次,不能局限于单个量词意义和用法,要把握其整体的功能及其引申含义。今后,笔者想在此基础上进一步分析汉日量词的差异对汉日翻译产生的影响,为外语学习者更好地学习和使用量词提供帮助。

注释:

①表1中的参考辞典均为电子版辞典。

参考文献:

[1]丁声树.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961,168-174.

[2]何杰.现代汉语量词研究[M].北京:民族出版社,2000.72-93.

[3]黎锦熙.新著国语文法[M].长沙:湖南教育出版社,2007,148-149.

[4]人民教育出版社中学汉语编辑室.“暂拟汉语教学语法系统”简述[Z].北京:人民教育出版社,1956,8-9.

[5]吕叔湘.现代汉语八百词增订本[M].北京:商务印书馆,1982,14-15.

[6]刘月华.潘文娱.胡.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2001,129-136.

[7]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982,48-51.

[8]池上禎造.日本文法大辞典[M].东京:明治书院,1983,331-332.

[9]飯田朝子.日本語主要助数詞の意味と用法[D].东京:东京大学博士论文,1999,133-249.

[10]飯田朝子.数え方の辞典[M].东京:小学馆,2004,1-2.

[11]水口西光.類別詞対照[M].东京:小学馆,2004,61-77.

[12]亀井真一郎.村木一至.日本語助数詞の分析[M].东京:全国大会講演論文集,1990,155-156.

[13]益岡隆志.田窪行則.现代日语语法[M].梁传宝译.上海:上海外语教育出版社,1995,29-30.

猜你喜欢
量词日语比较
从推量助动词看日语表达的暧昧性
十二生肖议量词
十二生肖议量词
赢在耐心
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
同曲异调共流芳
张爱玲的《金锁记》与居斯塔夫?福楼拜的《包法利夫人》比较研究
托福听力指南:如何搞定“比较”和“递进”结构的讲座题
量词歌