探析《傲慢与偏见》的人物角色与小说主题

2019-02-02 09:37李佩瑶
北方文学 2019年2期
关键词:傲慢与偏见

李佩瑶

摘要:《傲慢与偏见》是英国作家Jane Austen的代表作品。作者通过各种角色的塑造,揭示出了丰富的主题思想。而在一部作品中,对话揭示出的人物情绪、性格、背景等信息是极为丰富的,本文通过对《傲慢与偏见》中各对话片段的解读,深入探析其塑造的人物角色和揭示的小说主题。

关键词:傲慢与偏见;人物角色;小说主题

著名小说《傲慢与偏见》讲述了班内特一家五姐妹的爱情故事。小说中主角人物达西和伊丽莎白展现出了鲜明、丰富的角色特征,尤其在他们的部分对话片段中得到了淋漓尽致的体现。通过分析研究主角人物的对话,可以看到作者对人物角色特征的成功塑造,对小说主题的深刻揭示。

一、达西的角色特征分析

(一)自负傲慢

达西的出场便是仪表堂堂、光彩夺目的,看似完美的背后是他的自负与傲慢。与伊丽莎白第一次见面时,达西说到,“She is not pretty enough for me to dance with her”。达西出生在等级观念较重的贵族资产阶级家庭,家境优沃,才华横溢,仪表堂堂,重视文化,富有涵养的他对出生在普通家庭的伊丽莎白起初是持傲慢态度的。在邀请她跳舞时达西说“Dont you feel a great inclination[1]……”(你难道不想……)。这种反问句凸显了达西傲慢的性格,仿佛被邀请的人应感到荣幸。这更像是一种来自社会顶层人群对底层人群的怜悯与施舍。同时,他在舞会上极力地讽刺匮乏文化的底层人士,“but dancing is also fashionable in other kinds of societies in the world,even uneducated people can dance”(没有文化的人也可以跳舞)。这些不明确是否有意的话语对于出生底层家庭的伊丽莎白来说简直是一种奇耻大辱,让她对达西产生误解。

(二)是非分明,理智冷静

当伊丽莎白风尘仆仆,浑身泥泞地到内瑟菲尔德看望简时,遭到了彬格莱姐妹私下的讽刺。彬格莱小姐当着达西的面打压伊丽莎白,说她狼狈不堪,这无疑是嫉妒她受到了达西的青睐。然而达西并未听信彬格莱小姐的挑拨。相反,他认为伊丽莎白与简姊妹情深,是亲情备至的表现。这反映了达西拥有独立思考问题的能力。当他在罗辛斯庄园向伊丽莎白表白却惨遭拒绝时,他并没有像以往一样露出傲慢的神色,而是理智地说:“You have said quite enough,Madam,I perfectly comprehend your feelings and have now only to be ashamed of what my own have been.Forgive me for having taken up so much of your time and accept my best wishes for your health and happiness[2].”他明白此时此刻,伊丽莎白对他有很大的偏见,在愤怒的伊丽莎白面前,再多的解释也无济于事。他选择了写信向伊丽莎白解释,他写信的做法体现了他处事周到冷静,不为冲动所紧箍。他没有当场与伊丽莎白争吵,体现了他对伊丽莎白的宽容忍让。他愿意放下他的自负去原谅她,可以看出他对她的爱已超出普通的喜欢,同时也体现出他的涵养,是一位具有高贵气息的英国绅士。

(三)乐于助人

故事中的达西拆散了简与彬格莱,他写信向伊丽莎白做了解释,“The situation of your mothers family,though objectionable,was nothing in comparison of that total want of propriety so frequently,so almost uniformly,betrayed by herself,by your three younger sisters and occasionally even by your father”。达西认为彬格莱与简以后的日子会因为简的娘家而过得不愉快,所以他说服了性情温和却极无主见的彬格莱离开他一见钟情的简。达西是可恶的,但是他也是全心全意地替朋友着想,并非有意拆散这对有情人。当伊丽莎白的妹妹莉迪亚被魏克翰欺骗时,达西为了保全莉迪亚的名声,他再一次出面给了魏克翰一笔钱,只为了让魏克翰娶她。这样一个真实善良的达西跃然于纸上,升华了他高贵的内在人格。

二、伊丽莎白的角色特征分析

(一)特立独行,睿智机敏

当班纳特的太太逼着伊丽莎白接受柯林斯的求婚,伊丽莎白却说到,“She sometimes with real earnestness,and sometimes with playful gaiety,replied to her attracts.Though her manner varied,however,her determination never did.”她明白柯林斯是一個古板,阿谀奉承,而且表里不一的人,并非真爱她(从柯林斯向伊丽莎白求婚三天后便又向夏洛蒂求婚可以看出)。柯林斯的假情假意无法打动一心追求以爱情为婚姻基础的伊丽莎白,她说:“I wont get happiness if we marry.”她不想让草率的婚姻断了她一辈子的幸福,同时她也无法选择与母亲争吵,所以她同班纳特太太周旋,只为不让母亲发怒。她的机敏保住了她险些失去的幸福。

(二)挑战男权,不畏权贵

伊丽莎白觉得自己从未见过所谓的完美女性。她认为,如果一个女人既对才艺样样精通,知书达理,又礼仪得当、风度翩翩,这是十分可怕的,因为社会对女人的要求如此苛刻。这也反映着伊丽莎白对社会的质疑。可见,她是一个有主见、有思想[3],不随波逐流的、具有反抗主义精神的新时代女性。当时的社会是以男权为主,女人基本是没有地位的。而伊丽莎白能够勇敢地发表自己的意见,可见她的独特个性。

三、小说主题探析

(一)提倡精神至上,批判金钱至上

开篇“It is truth universally acknowledged that a single mam in possession of a good fortune must be in want of a wife[2]”已奠定了十九世纪英国的社会风气——以金钱至上的婚姻观。大多数人认为,爱情是建立在物质基础上的,班纳特太太正是这样一位视名利与钱财至上的典型代表人物。她將自己的女儿们看作“the rightful property”。大女儿简因病留居彬格莱的住所,她不仅不担心,反而振振有词,觉得女儿有了和贵族相处的机会;女权低下无法继承家产,在得知远房侄子柯林斯将得到自己全部遗产时对其恶语相向,全无大家风范;又在得知柯林斯愿意娶一位自己的女儿时,觉得财产失而复得,对其大献殷勤,全然不顾柯林斯是一位见风使舵、卑鄙无知、趋炎附势的小人,就对伊丽莎白展开了六亲不认的逼婚。而伊丽莎白作为一位坚持己见的女性,她并不相信结婚只为了钱。伊丽莎白更信仰精神层面的结合,婚姻并不仅仅是为了安度余生,两人的共同努力,拥有同样的追求目标,未来才会更加美好,两人情投意合,心灵相犀,生活才是处处充满欢声笑语。她认为婚姻是爱情的最重要的部份,而并非余生取钱的工具。

(二)抨击丑恶,宣扬真善美

小说中形成两大阵营,一是达西与伊丽莎白等举止端庄、谈吐不凡、修为良好的人;另类是柯林斯、魏克翰等金玉其外、败絮其中的低端人士。通过对这两类人物的刻画,宣扬了真善美,抨击了虚伪、自私自利、见风使舵、生活放荡、忘恩负义等不良品行。

1.对美好品德的宣扬

对真诚的宣扬。达西为人傲慢,但可他能够向别人展现出最真实的自己,这也正是他受人尊敬的原因之一。在求和信中,他向伊丽莎白袒露一切,并非为博得她的好感,而是想改变自己在她心中的形象,证明自己的人品。他是一个真诚的人,不会为达目的不择手段,不会因为害怕失去,而向伊丽莎白隐瞒关于自己黑暗的一面。正是因为他的这一份真诚,也成为伊丽莎白爱上他的重要原因。

对自尊自爱、善良的宣扬。简在文中是一位婉约大方,举止端庄的少女。她的娴静、温柔善良的特点,深深吸引了彬格莱。在心爱的彬格莱面前,她丝毫没有做出不得体、不成规矩的举动,她将礼仪置于仅次于亲情的地位。她对彬格莱的爱意连彬格莱的好友达西也未能看出。后来彬格莱的离开给简带来了极大的痛苦。

2.对人世丑态的抨击

对虚伪的抨击。魏克翰是虚伪的典型代表人物。在初次与伊丽莎白见面时,他就编出了一个破绽百出的谎言。在他对伊丽莎白的叙述中,他诬陷达西是因为妒忌才不执行赠与他职位的遗嘱。他在金小姐继承了三万英镑遗产后立即追求她,又在欺骗伤害了无知的莉迪亚后,威胁达西每年“资助”他多少钱他会才娶回名誉受损的莉迪亚。小说抨击了魏克翰等将别人幸福当成发财筹码的行为,批判了隐藏在华丽面皮下的肮脏灵魂。

四、结语

奥斯丁在《傲慢与偏见》中将人物形象刻画的淋漓尽致,她讽刺了金钱主宰的婚姻,颂扬了美好纯真的爱情;她批判了社会不公平的现实,提倡男权女权应平等的观念。这也是《傲慢与偏见》可以普及中外的重要原因之一。

参考文献:

[1]纪晓斌,申迎丽.对话翻译与小说人物形象的再现——兼评《傲慢与偏见》的三个中译本[J].解放军外国语学院学报,2007 (05):83-87.

[2]李艳梅.小说《傲慢与偏见》中人物对话的社会语境与态度分析[D].哈尔滨工程大学,2005.

[3]周捷.《傲慢与偏见》中伊丽莎白的人物性格分析[J].山西能源学院学报,2017,30 (3):189-191.

猜你喜欢
傲慢与偏见
《傲慢与偏见》的婚姻观
以《傲慢与偏见》为例探讨情景语境理论观下的文学翻译
《傲慢与偏见》汉译文片断对比评析