试论“恨不得”和“巴不得”

2019-08-13 06:53任静
青年文学家 2019年20期
关键词:语法语义

摘  要:“恨不得”和“巴不得”是现在使用频率较高的一组近义词。在形式上,都是三音节的词语。在语义上,都能够表达迫切希望之义,使用时容易混淆。因此,我们将两者进行对比,从而发现它们的异同,更有利于搞清它们的用法和特点。进而为具有相似性质的“v+不得”结构的分析提供参考方法。

关键词:词汇化过程;语法;语义;语用

作者簡介:任静(1995-),女,贵州师范大学在读硕士研究生,研究方向:文字学。

[中图分类号]:H136  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-20--02

一、引言

学术界对“恨不得”和“巴不得”已经做了不少的考究,他们通过收集大量的例句,从语法、语义和语用三个方面对这两个近义词进行了探讨,目前已经有一些成果,但尚存在一些争议。我们研读前人的研究成果,在吕叔湘先生主编的《现代汉语八百词》的基础上,另起一个角度进行探讨。首先分析“恨不得”和“巴不得”的词汇化过程,其次再从语义、语法和语用三个方面对两者进行分析比较,从而得出它们的不同之处。这对分析“V+不得”的结构提供系统的研究方法,同时在对外汉语教学中也发挥一定的作用。

二、“恨不得”“巴不得”词汇化过程及意义

(一)“恨+不得VP”

对于“恨”与“不得”的组合结构,我们在CCL语料库中提取例句,发现两者的结合形式有3种,分别为:恨+不得NP、恨+不得VP、恨不得+VP,通过统计分析得出“恨+不得VP”结构在使用时居多,也是我们在本文中所研究的结构。

首先,《现代汉语词典》(2005)将“不得”解释为助词,用在动词、形容词后面,表示不可以或不能够[1]。如“做不得”,即不能做。其次,“恨”字具有两种意义,其一表示怀有强烈的敌对或不满的情绪,其二表示遗憾、懊悔。在两者的结合中,王灿龙曾指出:由“不得VP”表达一种未来事实,是“恨不得”完成词汇化过程的关键一步,这就是使“恨不得”成为一个词的关键。[2]可见,成词后所表达之义为一种对未来的急切盼望,将其义细分为二,其一是表示一个人的强烈希望,如“恨不得一把搂住她”,表达自身的一种急切的愿望,但是事情并没有发生。其二是表示因要求得不到满足而抱怨,恨不能。如“行动的失败导致了一系列不好的结果,恨不得立即采取行动。”以已经发生的事实为前提,“恨不得”表示现阶段无能为力而抱怨,虽然知道已成事实,但是自身还存在一种迫切的愿望,恨不能达到。

可见,“恨”字自身具有两种意义,与“不得”相结合后产生不同于“恨”的意义。表示对完成一件事的迫切愿望。这样弄清“恨不得”的词汇化过程,以及它所具有的意义,就能够对它的语法功能进行分析,以及与其他词语进行区分。

(二)“巴+不得VP”

与“恨不得”相比,“巴不得”的成词时间较晚,但它在词汇化过程中与“恨不得”却是平行的,在此不再赘述。《现代汉语虚词例释》解释“巴不得”表示一种渴望 ,这种渴望一般是有可能实现的。其次,对于“巴不得”的词汇化过程,与“恨不得”的分析过程很相似。“巴”字有5种意义。但是当它与“不得”相结合后,则表示急切的盼望。其义可以细分为二,其一表示急切地盼望,如“巴不得看到有不赞成的表示”。“巴不得”在这里表明迫切的希望。第二种意义又叫“巴不能够”,如“车子开得已经够快了,我还巴不得一下子就到达目的地”表明一种强烈的愿望,虽然车子已经达到了最快的速度,但是还不满于现状,希望能够更快到达。因此,“巴”字具有很多种意义,但是它与“不得”相结合后,表示的是一种强烈的愿望,急切的希望能够做成某件事情。

可见,通过对“巴不得”的分析,我们能够发现它在词汇化过程中与“恨不得”是相似的,在意义上,也是相近的,但也有一些细微的差别。因此,在下文我们通过语法功能、语义和语用更为细致的来区分两者。

三、语法意义

通过CCL语料库中的例句,我们对两者的语法意义进行分析,从以下两个方面着手。其一考察它能否充当句法成分以及充当句法成分的能力。其二,对它的组合能力进行分析,即与实词和虚词以及其他词的组合能力。

(一)充当句法成分能力

“恨不得”和“巴不得”都表达的是一种急切的希望,具有词汇意义,是两个实词。并且能够充当句法成分,有实在的意义。例:“我恨不得你走。”“我巴不得你走。”其中“巴不得”和“恨不得”在句中充当动词,作谓语成分。因此它们都具有充当句法成分的能力。然而,它们具体能够充当的句法成分,还需要从组合能力着手。

(二)组合能力

考察“巴不得”和“恨不得”与实词和虚词的组合能力,能够明确区分两者。并且从中探索出它们的异同。因此,我们通过它们的组合能力,列出它们的异同之处。首先,它们的相同之处在于:

1、两者后面都可以带动词、动词性短语、句子作宾语。[3]如:

(1)他巴不得马上暴富。

(2)他恨不得马上拥有一辆车。

(3)他巴不得你去给他洗个车。

(4)他恨不得这是个女孩子。

其中的(1)(2)句的“巴不得”和“恨不得”后面跟的是动词、动词性短语作宾语。(3)(4)两句后面跟的是句子作宾语。由此可知,它们后面都可以带动词、动词性短语或者句子,这是在语法上的相似之处。但是两者在其他方面还是有不同之处,在下文我们将罗列出来。

它们的不同之处在于:

1、“巴不得”可以加“的”,后作修饰语,“恨不得”则不能。如:

(5)学校让他去参加演讲比赛,这正是他巴不得的机会。

*(6).学校让他去参加演讲比赛,这正是他恨不得的机会。

其中(5)中“巴不得”后加“的”字来修饰“机会”,表达机会的难得,这种表达方式能够使用。(6)句中“恨不得”则不能够加“的”字来修饰“机会”,不符合语感。因此,“巴不得”后面可以加“的”作修饰语,而“恨不得”则是不能够。

2.“巴不得”可以用否定式,“恨不得”则不能够用否定。如:

(7)我巴不得他走   我巴不得他不走

(8)我恨不得他走  *我恨不得他不走

从以上两句,我们可分析出“巴不得”可以用否定式,而“恨不得”则不能够使用否定的形式。但有例外,如:

(9)为了达成他的愿望,他恨不得连命都不要了。

从(9)句中,我们发现“恨不得”后面加上“连…都”的结构,句子就十分通顺。所以,当“恨不得”加上“连…都”这种类似结构,便能够使用,符合语言逻辑并且十分通顺。

3.单独成句。“巴不得”可以单独使用,在一定的上下文可单独的回答问题。而“恨不得”则是不能够。如:

(10)——你想去成都旅游吗?

——巴不得。

可以看出,“巴不得”可以单独成句回答问题,来表达自身迫切的希望。

综上,“巴不得”的组合能力比“恨不得”的组合能力要稍强一些,并且“巴不得”能够单独成句。了解两者在语法上的异同,能够在使用上清晰,并且与其他结构区分。

四、语义异同

语义是一个词所表达的意义,通过语义异同的分析,能够更加准确的分析词语的义素,从而在使用上不混淆。

(一)义素的对比

在上文,已经对两个词的意义进行了阐释。对比语义,需要通过义素更进一步的细分。首先,两者具有[+-迫切希望]这一相同的义素。“巴不得”和“恨不得”都用来表达迫切希望达成某件事情。重点分析它们的不同义素,从《现代汉语八百词》的解释中,“巴不得”表示可能实现或者已经实现,“恨不得”表示“不可能实现”。可见两者的不同义素是[+-可能]。如:

(11)我巴不得他能够马上走。

(12)敌人太可恨了,战士们恨不得一口气把他们全部消灭掉。

(11)句的“巴不得”表明这件事情可能实现,他在现在这种情形下,能够马上走。所以“巴不得”能够表示事情可能实现或者已经实现。(12)句的“恨不得”所表达的意思是战士们希望一口气能够将敌人消灭掉,但是现实情形下,这种情况是不可能实现的。因此“恨不得”后面所表示的事情,一般是不可能实现的。

(二)感情色彩

“巴不得”“恨不得”都是表示“急切希望”,但是“恨不得”往往是不可能发生的事情,并且“恨”字有“怨恨”和“不满”之义,因此往往带有贬义。“巴不得”表示可能发生或者已经发生的事情,在感情色彩上带有褒义色彩。因此,我们可以通过句子的感情色彩,进而更为细微的对两个词进行区别。

(13)她巴不得天天都能够吃好吃的东西。

(14)看见自己那糟糕的成绩后,他恨不得将成绩单撕得粉碎。

(13)句中的“巴不得”表现的是一种善意的期盼,美好的愿望,因此是褒义色彩。(14)句中的“恨不得”表现的是带有一种怨恨的色彩,十分消极,因此是贬义的。

五、语用差别

最后,通过它们句类选择的侧重点,从语用差别来对它们进行区分,这样能够更好地区分两者的用法。

(一)句子选择性

“巴不得”和“恨不得”在各种句类的选择性上都会有所不同。首先,我们对句类进行划分,句类有陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。我们发现在四种句类中,都可以使用两者,区分性并不是很高。因此我们将重点放在肯定句、否定句和感叹句上来考察分析“巴不得”和“恨不得”的使用偏重点。

第一,两者都可用于肯定句中,并且都表示急切的希望。如:

(15)我巴不得马上见到他。

我恨不得马上离开他。

第二,两者都可用于感叹句中。如:

(16)我巴不得能把这一桌好吃的都吃完!

我恨不得能够一口气将它们打倒!

第三,两者在否定句的使用上,有很大的区别,“巴不得”可以用在否定句中,而“恨不得”则不能。这在上文考察两者的语法功能区别的点上,已经有所阐释。

因此,“巴不得”可用于肯定句、感叹句和否定句中,而“恨不得”只能运用于肯定句和感叹句中,两者的句子运用侧重点不同。

六、结论

“巴不得”和“恨不得”意义相近,结构相似,在使用的过程中,往往不好区分。因此,在上文我们首先分析它们的词汇化过程,通过“巴”、“恨”分别与“不得”的结合,得出它们都表示一种急切的希望,并且两者的词汇化过程也十分相似。其次,我们从语法功能上考察了两者的区别,它们都具有充当句法成分的能力,但是在组合能力上,“巴不得”的组合能力比“恨不得”稍强。再次,我们考察了两者在语义上的区别,从义素和感情色彩两个方面对两者进行区分,得出“巴不得”与“恨不得”的不同义素上是[+-可能],在感情色彩上,前者偏向褒义,后者偏向贬义。最后,我們从语用方面对两者进行区分,考察了它们在句子使用的偏重上的区别。综上,经过四个方面的考察,让我们能够更加清晰的对两者进行区分,在使用上不易出错。对类似于“v+不得”的结构分析,具有一定的参考作用,并且在对外汉语的教学中也有一定的启示。

参考文献:

[1]刘丹丹.汉语词汇“恨不得”与“巴不得”的语义差别[J].岳阳职业技术学院学报,2018,33(02):95-98.

[2]王灿龙 . 词汇化二例[J]. 当代语言学,2005,(3)

[3]盛丽春.“巴不得”和“恨不得”[J].长春师范学院学报,2005(01):84-87.

猜你喜欢
语法语义
好懂、好记、好用的语法来了——《讲道理的语法》
语言与语义
跟踪导练(二)4
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
参考答案
“上”与“下”语义的不对称性及其认知阐释
认知范畴模糊与语义模糊
“深+N季”组配的认知语义分析
语义分析与汉俄副名组合
修辞的基础——语义和谐律