日语敬语的误用表现及其原因与影响

2019-08-13 06:53王娟
青年文学家 2019年20期
关键词:影响

摘  要:在日本,被称“日本語の乱れ”的现象越来越显著,特别是敬语,它的混乱现象也越来越明显。如何正确的使用敬语,不仅是对于学习日语的人,对于日本人来说,也成为了一个重大的问题。本文尝试分析现实生活中敬语混乱使用的具体例子,然后尝试探究其原因以及带来的影响。通过这些,进一步了解和学习日语,让学习者尽量避免错误并正确使用敬语。并且可以了解为什么使用错误的敬语的日本社会情况,更进一步认识日本人。

关键词:日语敬语;误用;原因;影响

作者简介:王娟(1993-),女,广西人,硕士研究生,研究方向:日语语言文学。

[中图分类号]:H36  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2019)-20--02

1.引言

语言是一个国家文化的表达方式。在敬语体系发达的日本,敬语更是能凸显日本这个国家民族文化。然而在现代日本社会中,日语敬语的的误用现象日益显著,也备受瞩目。例如,在北原保雄(2004)的『問題な日本語』这一本书,作者从“误用的理论”这一方面着手以一问一答的方式,论述了使用敬语误用表达方式的理由。在森山卓郎(2003)的『ここからはじまる日本語』当中也有涉及到敬语的误用。他列举了敬语误用的两大类,即“謙譲語の尊敬語転用”和“丁寧語による尊敬語代用”。据他认为,这种误用之所以产生是因为说话人为了让对方感到自己的重视而过度使用了敬语。而杨本明(2013)在「日语敬语对日本文化和日本人心理特征的显现研究」当中,从「バイト敬語」出发,探讨了其中蕴含的文化因素与日本人的心理特征。从这些先行研究可以看出,大多数研究都是分析误用的具体表现,而没有涉及到其产生的原因及带来了哪些影响。因此本文依据2007年文化审议会①颁布的『敬語の指針』当中对于敬语的分类②,主要把敬语的误用归纳为两大类,分析其产生的原因及影响。据此可以进一步学习日语敬语,了解日本文化。

2.日语敬语误用的具体体现

本文参照菊地康人(1997)和『敬語の誤典』的分类法主要将敬语的误用分为两大类进行分析[1]。

2.1 形式上的敬语误用

形式上的敬语误用主要具体体现在:

①接头词“お·ご”的滥用。接头词“お·ご”除了表示尊敬外,还可用于美化语言。接续形式为「お+和語」「ご+漢語」,原则上一般不接外来语。而与之相反的是,经常会听到「おトイレ」「おコーヒー」、「おソース」等美化语的泛滥。

②二重敬语。二重敬语指的是针对话题中人物的动作使用两个敬语的表达形式。这种用法违背语法中针对一个动作只能使用一个敬语表达形式的基本原则。「尊敬語」和敬语助动词「れる∕られる」的结合为典型错误。如:校長もよくおっしゃられたんじゃないですか」(「日本人の知らない日本語」というドラマの第二集より)

近年来由于商业竞争的激烈化[2],为了充分让客人感受到敬意,在商业敬语中还出现了三重敬语、四重敬语等过度使用敬语的情况。

③「お∕ご~される」。现代敬语中、「ご出席される」、「お発ちされる」、「ご訪問される」等表达不断增加。此句型模仿了「お∕ご~になる」、「お∕ご~です」、「お∕ご~なさる」等敬语形式,而「尊敬語」中并不存在此种表达。

④「お∕ご~になる」。这种误用主要是指「お∕ご+可能形+になる」、「お+複合動詞(~始め·かけ·続け·終え·終わり)+になる」两种情况。如「お話せになる」、「お聞き始めになる」等。敬语法中要求可能动词和复合动词接续「お∕ご~になる」句型时,首先要将动词还原接续「お∕ご~になる」句型,然后再将「お∕ご~になる」句型去变换可能动词和接续复合动词。因此正确的表达应为「お話しになれる」、「お聞きになり始める」。

2.2 功能上的敬语误用

功能上的敬语误用主要分为以下这几种:

①「謙譲語」与「尊敬語」的混同与混用。例如在「今度の旅行は、どちらへ参られたのですか」中,「参る」是「謙譲語」动词,「られる」是「尊敬語」句型,二者合为一体使用时让人无法判断要表示尊敬还是自谦。此外,「受付で伺ってください」也是如此。

②「~になります」与「です·でございます」。「~になります」被称为「バイト敬語」,代替了原本的判断方式「です·でございます」。例如在「日本人の知らない日本語」这一电视剧当中提及过「こちらはアメリカハンバーガになります」,原本「になる」表示变化,并没有判断的用法,所以为误用。

3.日语敬语误用产生的原因

日语敬语的误用现象是多方面原因交汇撞击而产生的,本文主要从以下几个方面进行探讨。

3.1 日本历史及等级制度变化的影响

据金田一京助认为,敬语起源于古代的禁忌思想,包含了生物神化以及言语禁忌两个方面,后来发展成为了绝对敬语③,更是形成了以身份制度为基础的社会体系。古代日本社会要求严格按照阶级和等级的身份制度来规范日本人的行为和观念,长期生活在这种环境里中的日本人“上下有序”的意识根深蒂固。而语言作为文化的一种表达方式,日语敬语更是能体现这一意识。例如士农工商这四个阶层中,必须严格地使用相对应的敬语表达方式。但是进入明治时代,废除了士农工商的身份等级差别,更是在战后颁布了宪法,标志着封建等级制度的分崩瓦解,进入民主时期。由此,代表身份的绝对敬语也渐渐衰弱,敬语的表达方式相对宽松起来,逐渐向社交敬语方向靠拢[3]。到现代,敬语的功能也从过去表达人物间身份关系转变为表达说话人对听话人和场合的尊重,完全变成了社交敬语。这种转变直接导致现代敬语中「尊敬語」和「丁寧語」的活跃,促进了各种新[尊敬語]形式的诞生。比如说上文提及到的二重敬语,「校長もよくおっしゃられたんじゃないですか」當中,「おっしゃる」和「られる」这两个形式便分别是尊敬的表达方式,单独使用即是正确的,然而用「おっしゃられる」为了更是表达对客人的更高一层的敬意,更是为了让对方感到自方的尊重以及重视[4]。

3.2 现代商业文化及日本人的心理的影响

对于日语敬语的误用,不可否认的是其主导是年青一代。据杨宁(2009)认为,年轻人对于敬语的认识基本上是源于日常生活,对于敬语语法和使用规则的系统性的把握很少[5]。在误用调查中被年轻人判断为正确的误用表达大部分与日常生活有着密切的关系,特别是商业敬语居多。例如从表达敬意的高低来看,「だ·である」处于下位,「です」处于中位,「でございます」处于上位,但是在服务业当中没有采用处于上位的「でございます」,而是采用「になります」,这里面隐含双重文化内涵。首先,「になります」中自动词的使用,避开了主体的参与,服务人员隐藏起来,是缺位状态。自动词「になります」客观地告诉顾客:您所点的菜,自动变成了这个样子,这不是店方参与的结果。这种提前告知的方式,具有避免客户抱怨和指责的功用,等于提前告诉顾客,本店的食物可能味道跟其他店里不一样,如果达不到顾客的期待,也请谅解。其次,「になります」的使用,避免了生硬的主观判断,缓和了讲话者的语气,更容易让听话者接受。其背后潜藏着日本人不轻易突出自我,尽量隐藏动作主体,不喜欢邀功的文化内涵[6]。

3.3敬语的传承与教育

日语,尤其是敬语的教育对于日本社会来说是一个非常重要的课题。不仅仅是学校,周围的环境以及广播、电视等等都经常进行敬语的教授活动。然而,学校教育中教学的敬语与社会中使用的敬语有出入[7]。1992年,NHK对日本大学生进行了一项调查,即曾经是否有过被提醒措辞的经历。调查结果显示,许多大学生并不曾在意过父母以及老师是否使用了错误的敬语表达,都是这样无意识地怎么学来的怎么教给了下一代。因此可以看出肩负敬语教育的老师、父母等对敬语误用的现象具有一定的推波助澜作用。

4.日语敬语误用带来的影响

日语敬语的误用产生了各种各样的影响,不仅是对敬语本身,而且对学习日语的人来说也产生了巨大的影响。本文从以下三个方面来阐述敬语误用的影响。

第一、对敬语本身的影响。敬语原本分为「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」。

然而,敬语的误用使原本各个部分的作用产生了混乱。例如上文中,「今度の旅行は、どちらへ参られたのですか」中,「参る」是「謙譲語」动词,「られる」是尊敬助动词,二者合为一体使用时让人无法判断要表示尊敬还是自谦。

第二、对敬语表现的社会地位的影响。现代日语敬语从代表古代的身份制

度色彩向代表内外亲疏关系等方向转变。即使不用主语,从敬语中可以知道人与人之间关系的亲疏,是领导还是下属等。然而,敬语的误用是敬语这样的作用暧昧化。例如还是上文中的「参る」,与表尊敬的助动词相结合时,不知是表自谦还是表尊敬他人。

第三、对学习日语的人产生的影响。在国际交流繁盛之际,各国之间都在相互学习对方的语言。其中学习日语的人也越来越多。作为日语的枝干,敬语的学习不仅是对于外国人,就算是对日本母语话者来说也非常困难。想学好日语,就必须得先努力学好敬語。然而,实质上的敬语使用与教科书的规范敬语有分歧,而且敬语的误用现象也越来越显著,这对于学习日语的人来说无疑雪上加霜。

5.总结

本文将日语敬语的误用现象分为两大类进行了分析,对尝试对其产生的原因及其带来的影响进行探究,其产生的原因当中蕴含着大量的日本文化因素,并且展露了日本人的民族心理。而其不仅是对于敬语本身,还是学习者来说都产生了巨大的影响。不管是对于日本人还是日语学习者来说,掌握好并运用正确好敬语是一件困难的事。

本文对于敬语误用的分类并不完全,有许多误用现象并没涉及到。而且对于误用产生的文化背景的分析并不全面,而且还不够深刻,有点表层化。日后如有机会,应当继续补充,深入深刻的研究。

注释:

①进行关于国语、著作权以及其他文化进行调查、审议,然后向政府进行建议的机关。

②即「尊敬語」「謙譲語Ⅰ」「謙譲語Ⅱ」「丁寧語」「美化語」。

③对于某人,无论在任何场合,任何人(包括其本人)都以固定的敬语来表达,此种倾向出现在神、天皇对于自身使用敬语的奈良时代。

参考文献:

[1]菊地康人.敬語[M].講談社,1997:20.

[2]北原保雄.問題な日本語[M].大修館書店,2004:47.

[3]森山卓郎.ここからはじまる日本語[M].ひつじ書房, 2003:89-90.

[4]郭惠珍.日语敬语变迁管窥[J].哲学社会,2006,(3):67.

[5]杨宁.现代日本年轻人的敬语意识——年轻人敬语误用及敬语意识调查[J].日语学习与研究,2009,(4):19-25.

[6]杨本明.日语敬语对日本文化和日本人心理特征的显现研究[J].哲学社2013,(2):166.

[7]卢万才.现代日语敬语[M].黑龙江:黑龙江大学出版社,2012.

猜你喜欢
影响
是什么影响了滑动摩擦力的大小
不同上蔟蔟具对茧丝质影响
影响大师
I Have the Right to Be a Child
Say 'No'Because It's Your Life
没错,痛经有时也会影响怀孕
扩链剂联用对PETG扩链反应与流变性能的影响
基于Simulink的跟踪干扰对跳频通信的影响
如何影响他人
APRIL siRNA对SW480裸鼠移植瘤的影响