神通广大的电子“译员”

2020-07-26 14:26颜士州
第二课堂(初中版) 2020年6期
关键词:英文单词译员显示屏

颜士州

世界那么大,谁都想出去看看。要是我们英语口语不好,出现因语言不通难以交流的场面那多尴尬。可是,专业翻译人员的人数毕竟有限,总不能在任何时候都跟在我们身边。要是能有一位随时可以帮助我们克服语言不通的“译员”,那该多好啊!

招之即来

得益于科学技术的发展,我们的这一愿望终于实现了。

20世纪70年代末,美国首次研制出了一种袖珍电子翻译器。这个小巧玲珑的“译员”,实际上是一台微型电子计算机,外形和体积与我们常见的袖珍计算器差不多。虽说个头不大,可它的本领却很高强:能出色地进行两种语言的对译,有的甚至还能同时进行四五种语言的互译。使用时,只要按动字母键将单词或句子依次输入;再按一下翻译键,绿莹莹的液晶显示屏上立刻就会显现出译好的单词或句子,使用起来方便极了。

然而,任何事物都有一个不断完善的发展过程。这位“译员”也不是生来就那么小巧、能干的。由于技术上的困难,刚开始的时候,研制出来的电子翻译器的“记性”并不太好,只能记住千把个单词;电池的使用寿命也很短,只有6-7个小时,而且还是个体积足有两个饭盒那么大的“胖子”,又笨又重,不很实用。

为了给这个“胖子”减肥和增强它的记忆能力,20世纪80年代初,日本科学家可花了一番工夫啊!他们废寝忘食地用各种方法进行试验,把大规模集成电路技术引入翻译器的研制,直至最终成功,这才使电子“译员”的记忆力大为提高,达到可以贮存2800个英文单词和5000个日文单词的水平。通过采用先进技术,电池的使用寿命也猛增到1000多个小时,翻译器的体积也小巧了很多。

多才多艺

电子产品发展的速度很快,如今的电子“译员”不仅会进行翻译,而且还有许多令人折服的才干。

我们知道英语的动词一般都有时态、语态等变化,不像汉语,说今天的事和说明天的事用的都是同一个动词。科大讯飞研制的随身翻译机能根据你的需要,显现出英语动词的过去式、过去分词和现在分词,或者把它们还原成原形。又如,一个单词所对应的解释通常有好几种,而这位“译员”能十分周到地向你提供几种最确切的解释,任你选用。这样,你就不会因一词多义而闹出笑话了。

有趣的是,这种“译员”还是一位能为你指正错误的良师益友哩!比方说,我们在输入英文单词“come”時,把拼法搞错了,输入了“come”。结果,当你按下翻译键之后,令人惊讶的是,显示屏上出现的并不是译文,而是已经被纠正了的单词“come?”。如果你稍微细心一点的话,便会发现“come”的后面还跟着个问号,意思是说:你想输入的单词也许是这个吧?瞧!这种怕你不好意思而礼貌地采用的询问式语句,多有意思呀!

独具匠心

或许你会嘟囔:“光能从显示屏上看外文,顶啥用?可我不会念呀!”别着急,如今的电子翻译器是既能显示字句又能发音的“对话语言翻译器”。对于这样的“译员”,倒不如称它是电子“教员”更为恰当,因为它不仅直接为人们克服了对话上的障碍,更主要的是,它为毫无外语基础的初学者带来了学习语音的方便。

科大讯飞研制的随身翻译机能翻译多种语言,并且支持全球上网。也许你会问:在国外没有网络怎么办?不要紧,没有网络的情况下一样可以翻译出来。只要有了它,120多个国家的语言不但能够迎刃而解,除此之外,还有拍照翻译、方言翻译等功能。

日本一家公司为了帮助人们普及外语,还研制了一种配合大型电化教学的电子翻译器。这种翻译器能直接与电视机或打字机连接起来使用,从而能在电视屏幕上得到即时的翻译字幕,或者得到印有译文的打字卡片。

瞧!这么多独具匠心的品种,总该让你满意了吧!

方兴未艾

目前,已经研制出的电子翻译器能够进行许多语种的翻译。

为了使电子“译员”具有更加惊人的才干,各国的科学家正致力于把“超大规模集成电路”的技术,应用到翻译器的研制中去。使用这项技术,可以在卷笔刀大小的体积中聚集几百亿个电子“记忆脑细胞”。

更有意思的是,目前的电子“译员”能够使用声控原理,让你的语音直接译成外文,从而免去按键等操作上的烦琐步骤。

总之,电子袖珍翻译器的发展方兴未艾。随着科学技术的发展,我们一定能够借助才能卓绝的电子“译员”,填平各国之间的交往中由于语言不同而造成的鸿沟。

(编辑 文墨)

猜你喜欢
英文单词译员显示屏
一块布就是一个显示屏?
苍蝇迷恋显示屏
会议口译中译员的译前准备研究——一项基于上海译员的问卷调查
外出玩
未来五年LED显示屏出货将保持16%增长
论机器翻译时代人工译员与机器译员的共轭相生
译员与翻译企业的劳资关系及其和谐发展
英文
基于AT89S52的手势可控LED滚动显示屏设计
海滩边度假