词汇指物意义与概念意义的转化

2020-07-30 07:24张美芝
现代交际 2020年12期
关键词:转化

摘要:词汇是组成语言的基本单位。一个词常常有多个义项,不同的义项有不同的语义侧面,例如指物意义、概念意义、聚合意义、组合意义等。以词汇的指物意义和概念意义为着眼点,主要以名词、动词、形容词为讨论对象,探讨只有一种意义的词汇,在具体使用过程中向另外一种意义的转化,以及有两种意义的词汇一种意义隐藏,另一种意义凸显的情况,转化前后词汇句法地位和交际地位的变化。

关键词:指物意义 概念意义 转化

中图分类号:H353  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)12-0074-03

当通过语言交流传递信息时,一般情况下,首先需要借助词汇指出一个对象,然后对其进行描述。因此词汇的主要意义有两种:指物意义和概念意义。词汇用于指称事物,指出所要描写的对象,体现词汇的指物意义;词汇用于描述该对象,对其发表意见或进行描写,体现词汇的概念意义。

一、概念意义向指物意义转化

《新时代俄语通论》一书指出:“现代俄语语法学通常沿用传统语法的观点,把俄语词分为十大类:名词,形容词,动词,副词,代词,数词,连接词,感叹词和语气词”[1]。所有实词即名词、形容词、动词、副词、代词、数词,都具有独立的词汇意义。这些实词要么具有指称意义,要么具有概念意义,要么具有两种意义。只有指称意义的词汇和只有概念意义的词汇在一定条件下可以发生意义转化,转化后词汇的句法地位和交际地位会发生改变。具有两种意义的词汇当用于不同词汇意义时,句法地位和交际地位也会发生变化。实词中,名词、动词、形容词、动词、代词具有指物意义和概念意义的转换,因此只将以上词汇列入本文的讨论范围。

这里只讨论有指物意义的词汇其指物意义转化为概念意义的情况。只有指称意义的词汇有专有名词和代词,代词不涉及指物意义和概念意义的转化,因此这里只讨论专有名词。专有名词是人、地方、事物等的特有名称,只有指物意义成分;但是有些专有名词在特殊情况下其指物意义可以转化为概念意义。转化可分为以下几类:

第一,人名类词汇转指有该人特征的一类人。例如:“Он  Дон  Кихот.”在不同的语境中,Дон Кихот的所指不同。在询问“Кто  Дон  Кихот?(谁是堂吉诃德?)”或者“Кто он?(他是谁?)”的语境中,“Дон Кихот”指“堂吉诃德”本人。这时该句子应译为“他是堂吉诃德”。但是如果он指代的人非堂吉诃德,那么“Дон Кихот”在该语境下体现的就不是指物意义,而是指“像堂吉诃德一样的幻想家”,从而具有了概念意义。

这样的词汇还有很多,例如:Квазимодо(卡西摩多)是法国作家雨果小说《巴黎圣母院》中的人物,他外貌丑陋,但心地善良,后来这个词用来指这一类型的人。同样,Донжуан指唐璜式人物,好色;Иуда(犹大),比喻叛徒;Фурня(孚利埃),比喻泼妇;Оттело(奥塞罗),比喻好嫉妒的人;Наполеон(拿破仑),比喻有野心的人。

第二,专有名词叠用时,指出所指对象的特征,因此有概念意义[2]。例如:a.Всем Макарам Макар.(比馬卡尔还马卡尔)该句形容不走运,倒霉。b.Всем Лазарям Лазарь.(比拉扎尔还拉扎尔)形容十分可怜。

第三,专有名词用于существовать做谓语的句子,。体现的不是指物意义,而是特殊的概念意义。[3]例如:“Гомер не существует.Гомер существует.”如果将Гомер理解为指物意义,那么在现实中一定存在。这与肯定句中的谓语существует重复,又与否定句中的не相矛盾;因此理解为指物意义是不正确的。事实上Гомер在存在句中表示一组特征,比如“《荷马史诗》的作者”“古希腊盲诗人”。существует一词用于肯定有一个特定客体与这组特征相一致。

二、概念意义向指物意义转化

只有概念意义的词有:名词中的共性名词和性质名词、动词、形容词,概念术语和其他元语言抽象名词。这些词所蕴含的概念意义某些情况下会转化成指物意义。

1.共性名词和性质名词

俄语中,共性名词大多表示有某种特征或典型行为的人,例如:сирота(孤儿),неряха,работяга,невежда,соня等。因为其指出了人的特征,对人进行了描述,有时还具有感情色彩,所以一般情况下仅用于概念意义,在句中做谓语,述位。俄语中的性质名词也可以表示具有某些典型特征的人,因此同样只有概念意义,这类词语的意义核心部分不是人的客观属性,而是说话者对人的态度。但是两者的区别在于共性名词的性取决于在具体情境下所指的人的自然性别,而性质名词一般有相对应的阴阳性形式,例如:бездельник - бездельница,дурак - дура,лгун - лгунья。虽然两类词的主要词汇语义成分是概念意义,但是在以下几种情况下,概念意义成分会转化成指称意义成分:

第一,当这两类名词表示“具有某特点的一类人的总称”时,概念意义转化成指称意义。试比较:

例1:Она невежда.(她是个没礼貌的人。)

例2:Невежда близок к скудоумию.(没礼貌的人都有些愚钝。)

例1中的невежда在句子中做谓语,谓语是对主语的描述,即невежда说明“她”没有礼貌,因此此处的невежда体现的是概念意义。例2中的Невежда在句中做主语,指出了所要描写的对象,因此该词的概念意义在这里转化为指物意义。

第二,当共性名词前出现指示语时,概念意义转化为指物意义。例如:“Я этого лгуна видеть не хочу.(我不想看到这个傻子)”由于在лгуна一词前由于出现了指示语этого,句中的лгуна由类指变成具指,有了唯一且明确的指称对象,因此当有指示词修饰时,共性名词语义成分中的概念意义转化为指称意义。

第三,当共性名词重复出现在句中时,概念意义转化成指物意义。试体会:”Ну и глупец! Другого такого глупца не найти.(你真是个笨蛋,像你这样的笨蛋找不到了。)“在这一句子设定的情境中重复出现的глупца是对上句提到的глупец的指代,其概念意义转化为指物意义。

2.动词

俄语中的动词,在句中做谓语,对主语展开描述,从句子实际切分角度做述位,根据其语义特征常常被看作只有概念意义。但是在以下几种情况,动词的概念意义会转化为指物意义。且从句子切分的角度来看,动词同时还转化为句子的主位,但是语法上还保持谓语地位。试比较:

例1:Петя пришёл.(别佳来了。)

例2:Пришёл Петя.(来的人是别佳。)

例2中名词Петя处于述位,是句子信息的焦点,而动词人称形式Пришёл做主位。此时Пришёл指的不是“来”本身,而是指来的人。当动词人称形式在句中做主位,其目的不在于指出行为本身,而是表示实施行为的人,那么动词的概念意义转换成指物意义。

有些动词短语的概念意义也会转化为指称意义。出现在口语表达形式中的一些动词短语,有时会失去了原有的概念意义,突出体现的是其指称意义。例如:“Чем писать захватила?(写字的东西带了吗?)”在这个例子中,动词短语“Чем писать”不是“用什么东西写”的意思,而是“写字用的东西”。还有一种情况,当动词短语做主语时,突出的是其指称意义。例如:“Работать на благо людей —самое главное.(造福人类是最重要的事情。)”在这个句子中,“Работать на благо людей”动词短语做主语,指出“造福人类”这一具体事件,因此体现指物意义。

3.形容词

形容词表示事物的非过程性特征,因此只有概念意义(除物主形容词和代形容词)。但是一些俄语形容词会名词化:完全名词化和部分名词化。完全名词化的形容词已经失去了形容词的特征,完全转化成了一个名词,例如:形容词парикмахерская完全名词化后指理发店,即用于指称现实中场所,从而只有指物意义。部分名词化的形容词,如:белый(白色的,白人),сладое(甜的,甜食),нищий(赤贫的,乞丐),同时具有两种意义。

4.科学概念术语和其他元语言抽象名词

在《指物意義与概念意义》一书中张家骅老师这样提到:“科学概念术语唯一的功能是代表抽象的思维概念,用于释义。抽象名词常常是逻辑复杂化句子的构造手段,因而具有元语言性质。”[4]这两类词一般只用于概念意义。

三、同一词语指物意义与概念意义的凸显

既有概念意义和指物意义的词在句子中可以做主语,指向客观现实中的某一事物或某一类事物,体现其指称意义或概念意义;也可以做谓语,报道有关事物的信息,体现其概念意义。有以上特点词类的只有名词,且不包括专有名词,共性名词和性质名词,一般为具体名词。

1.主要体现词汇的指物意义,概念意义起辅助作用

例1:Книгу мне подарил отец Маши.(这本书是玛莎的父亲送给我的。)

例2: Хозяйн этого ресторана--мой друг Иван.(这个餐厅的老板是我的朋友伊万。)

例1的отец在句中做主语,用于指出客观世界存在的某个人,因此这里的отец用于指物意义。同样例2中Хозяйн也用于指物意义。这里值得一提的是例1中的отец Маши所占据的主语位置可以由其他的同指名词替换,句子意义不发生变化。而例2中的Хозяйн不能用同指成词语替换,因为该词是句子内容法人组成成分,替换后句子意义改变。

2.主要体现词汇的概念意义

例3:“Мой друг Иван--хозяйн этого ресторана.(我的朋友伊万——这个餐厅的主人。)”

句中хозяйн在句中做谓语,述位,是对主语的描述,因此хозяйн凸显的是概念意义。例3和例2表面上只是次序发生变化,其实“хозяйн этого ресторана”由主语变成谓语,由主位变成述位,由指物意义变成概念意义。

概念意义处于核心地位可有以下几种情况:

第一,表示主语性别、年龄、职业、社会关系等词汇在句中做谓语时,凸显的是其概念意义。例如:“Он хороший преподаватель.”

第二,充当某些动词的题元时,词汇的概念意义占主导地位。这些动词可以是работать等具有“从事”意义的动词,例如:“Он работает учительницей.”可以是учиться等表示有意识改变自己身份职业的动词。例如:“Моя сестра учится на врача”,可以是вырастить,воспитать,сделать等表示改变客体状态的动词,例如:“Отец хочет воспитать из своего сына на удачливого человека”。

第三,普通名词由как引出,做专有名词或代词的扩展成分时,凸显概念意义。例如:“Как истинный художник, он твердо помнит горьковский завет: Человек вот правда.Всё в человеке, всё для человека.”

第四,有些词汇的某些义项既有指物意义,又有概念意义,另一些义项就只有概念意义,只能用作谓语。例如:блеск的第一性义项是指“闪光”,但是该词还可表示“太好了,棒极了”这一义项。在用于第二个义项是只能做谓语:Пирожки — блеск.这类词还有петух,медведь,осёл,шляпа,заяц等。

四、结语

本文主要讨论指物意义与概念意义的转化,以及其中一种意义得到凸显的情况。结果发现,概念意义转化为指物意义的情况更为常见,指物意义转化为概念意义的情况较少。同时具有两种意义的词汇在具体情境下会凸显不同的意义,且概念意义与句法上的谓语,实际切分的述位相对应;指物意义与主语、主位对应。

参考文献:

[1]张家骅.新时代俄语通论[M].北京:商务印书馆,2016.

[2]张家骅.俄语语言文学研究[M].北京:外语研究与教育出版社,2003.

[3]张家骅.俄罗斯当代语义学[M].北京:商务印书馆,2005.

[4]张家骅.指物意义与概念意义[J].外语学刊,2002(5):7.

责任编辑:孙瑶

[作者简介]张美芝,黑龙江大学在读硕士研究生,研究方向:语言学。

猜你喜欢
转化
农村初中数学后进生策略
大学生外在压力的转化研究
引例浅谈导数应用中的转化策略
对小学副班主任做好育人工作的思考
浅谈年画中人物的变化与人的自我意识觉醒
浅谈问题学生的转化
浅谈学困生的转化
后进生转化和提升的实践与思考