意大利语口语的特征分析

2020-11-18 08:56王晶
青年文学家 2020年30期
关键词:意大利语书面语变体

王晶

摘  要:我们通常所说的和学习的意大利语,一般来说指的是标准意大利语,也就是教科书上规范的语法句法规则下,意大利语的其中一种变体。而人们真正使用的意大利语,特别是口语,我们一般可称之为新标准意大利语,根据不同地区人们的说话习惯,新的用法涌现,逐渐地它们从一开始不被接纳到后来纳入了意大利语的规范用法里,成为了一种新的语言变体。因此我们要讨论的意大利语口语的特征,很大一部分都和如今的新标准意大利语的变化趋势有关。本文将从意大利语口语的基本特征、句法、词汇、语音以及语用这五个方面分析其特点。

关键词:口语;语法句法

[中图分类号]:H77  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2020)-30--04

一.意大利语口语的特征分析

意大利语有五大变体(即交际工具变体,社会变体,语境变体,时间变体和地域变体),而这些变体的特点绝大部分体现在口语上。从上世纪至今,意大利语也产生了很多变化,很多新的特征也不再是错误用法,口语成为了观察一门语言变迁和创新的窗口。本文首先从语言的普遍特征出发,再依次举例分析意大利语口语的其他主要特点。

(一)口语的基本特征

从规范的角度上看,意大利语口语也符合口语的基本特征,即连贯性,即时性,瞬时性,互动性,以及说话人和接收人处在同一个空间里等等。其实意大利语和很多语言一样,都有一个简化的过程,口语的连贯性影响了书面语中的书写方式;而即时性和互动性体现在文艺复兴时期许多作家采用了“dialogo”(对话)的文体创作;口语的用词改变了新闻媒体的用语和受众范围。意大利语口语更是有它的独到之处。

(二)句法特征

意大利语的句法特点可以从三个方面来分析,首先是句子,包括主从复合句的使用,其次是动词,也就是动词时态和语式,最后是代词的用法,其中包括人称代词,重读与非重读代词等。

1.左置结构(La dislocazione a sinistra)

(1)在口语表达中往往因为实际需要,突出强调一句话中的某一个部分,例如主语,谓语或者宾语,采用将这一部分前置的方法,改变原本的标准语序(SVO),我们将这一用法称为左置。其作用就是强调,聚焦主语之外的某个事物。此时,被强调的部分就是“话题”(即主位,tema),而其余的部分,即用于补充信息,保证谓语动作进行的部分,则是“说明”(即述位,rema)。通常情况下,话题对应的都是已经知道的信息,而说明对应的是新的信息。如果被移位的成分在原句中是直接宾语,则必须用直接宾语代词替代并重复:Il giornale lo compra Mario.(那份报纸,是马里奥买的)由于人们讲话的需要,出现了代词复指的用法,语序也从标准的SVO变成了OVS,整体上语句强调了左置的成分,并且使用代词让前后两个分句联系起来,保持口语的连贯和语法上的准确,通常不会使用停顿或者标点符号将左置成分隔开,此时话语的主位和述位顺序是“话题-说明”(tema-rema)。

(2)在没有复指代词的情况下,还有一种表示左置强调作用的表达就是“倒装”(topicalizzazione contrastiva),一般会通过语调的上扬来表现,这也是口语中经常出现的用法:Il giornale compra Mario.(马里奥买的是报纸)

(3)悬置话题(tema sospeso)

悬置话题也属于左置结构的一种,也可称为绝对主格(nominativo assoluto),或者是anacoluto(指句法结构前后不一致的用法)。通常说话者将要强调的部分提前置于句首,与左置结构不同的是这个部分与其余成分没有联系,前面也沒有介词,并且使用标点符号与其余成分分开:Io, i dolci mi fanno male.(我啊,吃甜食就会不舒服。)其实很多时候悬置话题用于主语的转换,这种用法常见于谚语和文学作品中,很多情况下也都不符合现在的语法规则:I soldati, è il loro metiere di prendere le fortezze.(士兵们,攻占堡垒是他们的本领)(节选自曼佐尼的<约婚夫妇>)

2.右置结构(La dislocazione a destra)

与左置相同,右置结构就是把话题部分移到句子的右边,前面使用复指代词来替代这个位移成分,此时主位述位顺序就是“说明-话题”(rema-tema)。并且在右置句子结构中,比较特殊的是被强调的部分不是右置的宾语,而是谓语动词:Lo abbiamo cmprato, il libro.(我们买了,这本书)此时强调的部分是第一句中的abbiamo comprato和第二句中的parliamo,一般会使用标点符号将右置的部分隔开,作为书面上的停顿。

3.强调句(frase scissa)

(1)强调句是一种受到法语影响,之后在意大利语口语中使用较多的句式,也正是得益于口语的习惯,书面语中也会使用强调句。这种句式里,第一个部分强调的是新的信息,也就是说明(rema),之后的其余部分则是已知信息,即话题(tema),强调的成分当然就是提前的说明部分。其结构一般是由essere加上强调成分引导的第一部分,和一个由che引导(大部分情况下)的假的关系从句:Era Mario che è arrivato tardi.(是马里奥迟到了)由此我们可以看出强调句将一句话的信息一分为二,从而可以弥补语言组织上的缺陷,另一方面也使信息更容易被接收。

(2)Cè presentativo结构

Cè presentativo结构也就是ci的一种用法,实际上它是一种特殊的强调句句式,不同之处在于引导前半句的essere变成了cè,后半句一般来说也是由che引导的从句:Cè Giovanni che vuole entrare.(乔万尼想要进来)

这一强调句式的作用和上一种一样,有益于说话人的同时也能帮助接收人拆分信息。

4.复合句

(1)复合句在口语中的变化主要体现在,使用并列句和主从句频率高这一点。往往人们会使用一连串的并列句并且没有句法上的连接,因此在语言组织方面较差。尽管如此,句子中仍然存在主从关系,其中使用不明确从句的较多。明确从句中使用的连词数量比书面语少很多,使用的一般也是较为简单和常见的连词,例如siccome, dato che, perché等等。Vado a fare la spesa.(我要去购物)

(2)che的多值现象

大部分的简单从句都是由che作为引导词的,但是在现在的意大利语口语中,che的用法越来越多,甚至取代了其他的从句引导词,我们称这一现象为“che的多值现象”。在这些用法里我们往往不能定义che的语法和语义作用,因此在比较不正式的场合里使用得更多,其中有一些用法在书面语中也被认可。在书面语和口语中都被认可的che的用法:

A. 时间从句,代替in cui,quando,da quando等等;Il giorno che(in cui) ci saimo incontrati.(我们俩遇见的那天)

B. 原因从句:Vai a letto che è tardi.(快上床吧,太晚了)

C. 目的从句:Parla ad alta voce che tutti possano sentire.(他说得很大声,为了让大家都听到)

仅在口语中使用,并未被书面语和正式语域所接纳的che的用法:

A. 代替关系代词,cui,il quale等等:Paolo è uno che(di cui) ci si può fidare.(保罗是一个值得信任的人)

B. Che+代词的用法:Quello è il ragazzo che gli(a cui) hanno rubato la moto.(那个小伙子的摩托被偷了)

5.动词时态和语式

在动词的时态和语式运用上,意大利语口语中充斥着许多矛盾的现象,也就是使用的语式时态与句子中的语境不符,一种时态的用法也呈现出了多样性。整体来说,意大利语口语变化的趋势是简化和多样化,简化体现在简单的时态运用范围变大,多样化则体现在一种语态或时态可运用的条件变多,其中很多用法是互通和重复的。动词时态和语态的特点将主要从以下几点去分析,即直陈式未完成时的用法泛滥,近过去时取代远过去式,直陈式取代虚拟式,现在时表示将来的用法等方面。

(1)直陈式取代虚拟式

这是当代意大利语口语中的“虚拟式危机”,特别是年轻人里使用直陈式的情况越来越多,而虚拟式越来越像是一种书面语言。在表达意见,疑问,假设的情况,主语从句,宾语从句,间接疑问句和条件假设句中往往会出现虚拟式被取代的情况:Credo che è un ragazzo molto bravo.(我觉得他是一个很棒的男孩)

(2)近过去时取代远过去时

远过去时在意大利北方口语中使用频率很低,几乎被近过去时所取代,而在中南部地区,使用仍然较多,整体来说还是受到近过去时的影响,并且年轻群体使用得更少:La Reppublica italiana è fondata nel 1946.(意大利共和国成立于1946年)

(3)未完成时态的滥用

意大利语口语中未完成时的用法有很多,除了标准用法里表示过去的一个持续性动作之外,还有表示想象,条件假设句,表推测,游戏用语等用法,还能表示将来要发生的事情,此外用于表示委婉请求和缓解语气这一用法在口语中十分常见。造成未完成时态用法增加的原因是语式的模糊(sfumature modali),即不能清除分辨确定,不确定及可能性的语气和情况。其中有很多未完成时态的用法都将现实情况转变为非现实的虚拟或假设的情况,因此可以说它此时具有语式的作用(valore modale)。

Se lo sapevo, non ci venivo.(imperfetto ipotetico)

(如果我早知道的话,我就不来了)

Cosè successo...doveva essere qui alle 18.(imperfetto potenziale)

(发生了什么?他应该6点就在这儿了)

(4)现在时表示将来时(il presente pro futuro)

如果说未完成时态的用法增加了,那么将来时则是受到了打击。在有明确时间指示词的句子中,使用现在时表示将来时,并且不影响听话人的理解,不过一般这里的将来指的是较近的将来,或者是很远的将来必然会发生的事情:Domani devo andare a Milano, parto alle 8.(明天我要去米兰,8点出发)

6.表示未来含义的stare+a的用法

口語中另一种表示将来或者正在进行状态的用法是stare/andare/venire+a, stare per+infinito, stare+gerundio,它们还带有动作持续的意味,或者是一个正在进行的动作和过程。

Sto a comprare i giornali.(我要去买报纸);Sto per uscire.(我正要出门);Sto mangiando la mela.(我正在吃苹果)

7.代词的用法

(l)lui,lei,loro成为正规用法

在lui,lei,loro可以作为人称代词之前,只有在中低档的语域里,在口语中才能使用的代词。语法学家们一直以来反对使用它们作为正式的人称代词,直到esso,egli,essi等逐渐被取代。如今,一般只有书面语例如报刊用语中才会使用esso,egli等人称代词,egli在书面语中大部分被lui取代,essa几乎完全被lei取代了,而esso则被指示代词questo,quello等取代。

(2)gli取代le和loro

Gli取代loro的用法是标准意大利语中承认的语法,gli可以代替loro和a loro。但是gli取代le還未被学术界认可。Gli ho detto che...(这里的gli也可以是a loro或者loro)

(3)te 做主语

Te在一些情况下取代tu做主格,这也是受到了lui做第三人称代词的影响,因为在口语中,逐渐地消除了主语形式和间接宾语形式的区别,并且人们更倾向于使用间接宾语,也就是重读形式。

(4)指示代词

原本意大利语中的指示代词有三个,即questo,quello,codesto,现在codesto使用频率下降,几乎只有中部佛罗伦萨地区会使用。

(三)词汇特征

意大利语口语的词汇和书面语词汇实质上没有太大的差别,都是当下高频使用的标准词汇。但是不同之处在于选择机制不一样,也就是在不同语域和场合中选用的标准不同。整体上口语词汇的特点是,使用泛指含义的词语较多,带有前缀和后缀的名词较多,以及受到其他语言影响而产生的新的表达方式增加,例如重复,方言词汇,拟声词,新兴词汇等。

(1)泛指词汇使用频繁

口语中经常会使用一些较为简单,意义宽泛的词汇,这是意大利语口语的一个显著特点。例如roba,affare,cosa,tipo,uno等,以及由这些词语衍生的词组,特别是动词词组,例如darsi delle arie(装模作样),qualcosa è andato(某样东西坏了或者完成某事),farsi la barba(刮胡子),prendersela(在意)等等。Ma guarda quanta roba da lavare!(你看看有多少东西要洗!)

(2)带有前缀后缀的词汇使用频繁

如果说带有泛指意味的词汇缺少一点情感,只是用于日常习惯的话,带有前缀后缀的词汇则被更多地赋予了感情并且出现了很多新的缩小化,扩大化名词。

A.小词形式(le forme di diminutivo)

有时候小词后缀能够改变词语的意思,委婉语气,丰富情感。常见的小词有:attimino,momentino,pensierino等等。

B.绝对最高级(superlativi assoluti)

绝对最高级的形式则会增强语气,也用于强调。例如,sono sicuro, sicorissimo.(我确定,十分确定。)以及一些词组,sono daccordissimo.(我很赞同)

C.其他形式

其他的口语表达还有,加强形式(enfasi accrescitiva),不成句的表发方法,重复表达,拟声词以及-ata后缀等形式。加强形式一般是口语中常见的词组,表示程度或者数量的增加。例如un sacco di(很多)。重复词汇也可以用于表示程度加强,还有一些习惯表达,用于衔接句子,做停顿用,或者说口头禅的使用,例如dicciamo, allora, bella figura等等。还有一些词会使用-ata后缀,且大部分都是新词,如barcata,porcata,figata等等,它们从口语逐渐成为较低语域下的书面用语。

值得关注的是当下年轻人的语言,在词汇方面产生了创新,形成了一类独特的表达方式。这类表达受到英语,法语,广告语,影视剧等语言和媒体的影响十分明显。

(四)语音特征

意大利语的语音特征,除去地域上的差异外,发音本身带有元音辅音等方面的特点。意大利语口语中显著的特点是,开口音和闭口音的区分不明显,轻音和浊音的标准不统一,单词末尾音和词首音节的脱落等。由于南北方具有差异,开口音和闭口音很多人开始不再区分,例如pesca这个单词,如果是开口音则是“桃子”的意思,闭口音则是“捕鱼”。而另一方面北方将辅音的浊音发得很明显,中南部则是发清辅音。可以说非正式用语和发音不管在什么样的人群和语域中都有可能被使用。

(五)语用特征

语用特征指的是意大利语口语在一些应用领域的单独特点,例如广播和电视用语,网络用语,官僚用语和新兴语言等。这些领域的用语也在一定程度上影响了人们口语的使用。

(1)电视和广播用语

值得关注的是新闻类用语的影响,在上世纪50年代左右,意大利能够推广义务教育,普及标准意大利语,提升国民教育水平,和广播电视的出现有着很大的关系。广播电视用语是一种简明的语言,属于交际工具变体的一类,此外,口语的表达形式和不限制的听众阶级是它的两个显著特点。而在词句方面,广播电视用语使用简单句较多,动词的使用更少,转而拆分成许多名词,副词和形容词短语。

(2)网络用语

网络用语和我们之前提到过的年轻人的语言相似,它是新时代社交媒体催生的新语言,并且渗透到了生活用语中,在口语上体现得十分显著。人们会使用社交平台的名字并且将其意大利语化,就如最早使用SMS的时候,口语中流行的词语是texting,而现在出现了googlare,linkare,twittare,chattare等和社交媒体密不可分的词语。其次,网络用语偏向简短,简化和符号化,这符合使用网络的便捷高效的特点。我们称之为‘linguaggio degli SMS,例如中文里的xswl(笑死我了)等缩写符号,英文里的OMG(oh my God)等所写短语一样。意大利语中的数字,如6=sei,c6=ci sei,qlc1=qualcuno,nes1=nessuno。此外还有用k代替‘chx代替‘per,xò=però,以及简写prof=professore,dmn=domani.

(3)语篇特征

当口语不仅限于单独的句子和短语时,在段落,讲话,对话中又体现了它的特点。在交谈中,人们有习惯的交流信号(i segnali discorsivi),它们可能没有实际的语义,但是它们有完善动词和承接语篇的作用,基本上他们都是语篇的连接词(connettivi testuali)。在独白或者对话中经常听到的有cioè,insomma等等,它们会反复出现,或者成为口头禅。其次这些符号也会在对话中使得话语权进行轮换,如poi,capito等。此外还可以作为对话的开头,引起听话人的注意,表达疑问,暂时停顿,表示意见和态度等作用。

二.总结

意大利语不论是口语还是书面语,在这几十年间不断发生着变化,如今不断革新的语言标准,让口语表达丰富了起来,但是同时,也增加了语言标准的模糊程度,文章从句法,词汇,语音和语用这几个方面着重分析了意大利语口语的特点,其中句法方面特点变化大,出现了很多新的句子结构和使用习惯,词汇方面新兴词汇数量增加,但是总体使用频率趋于稳定。今后意大利语还会呈现出更多的口语特点,这有利于我们实际运用意大利语以及了解这门语言的变化。

参考文献:

[1]彭倩,新标准意大利语的成因及特征探析,广东外语外贸大学学报,2019年03期,ISSN:1672-0962.

[2]翟姗姗,新标准意大利语背景下前置词IN的用法分析,上海外国语大学,2012年.

[3]IlariaBonomi,AndreaMasini,SilviaMorgana,MarioPiotti,2003.Elementidilinguisticaitaliana.Roma:CarocciEditore.

[4]MaurizioTrifone,AntonellaFilippone,AndreinaSgaglione,2011.AffrescoItalianoC2.Milano:MondadoriEducation.

猜你喜欢
意大利语书面语变体
基于DDPG算法的变体飞行器自主变形决策
学唱意大利语作品的基本环节
意大利语在美声演唱教学中的运用分析
“口语和书面语转换”备考指导
关于初中学生书面语感的思考与提升策略
汉语书面语与口语的特征
非仿射参数依赖LPV模型的变体飞行器H∞控制
耀变体喷流高能电子谱的形成机制
意大利语语言歌曲演唱的语音问题分析
从语法范畴视角解释日本学生英语书面语错误