影视文学在对外汉语教学中的问题研究分析

2020-11-25 02:42杨智兆
银幕内外 2020年3期
关键词:对外汉语影视问题

杨智兆

摘要:将影视作品应用于对外汉语教学中,得到了广大教师和学生的认可,并被积极的推广。分析了将影视作品应用于对外汉语教学的优越性,目前这种方式被运用到对外汉语教学中,取得了不错的课堂效果,其影响也在不断扩大。

关键词:影视;对外汉语;问题

影视剧语言是一门视听语言,这就使影视作品对对外汉语教学提供了视听功能,这是跟其他语言材料最大的区别,也是在某些时候更优越于单纯书本教学和更适合于学生的一个教学资源。在影视作品里出现最多的就是人物的各种对话和各种故事,这些属于广义的视听语言,它还包括镜头里的人物、动作、环境、对白。而狭义的视听语言是指镜头与镜头之间的相互组合。但不管是狭义的视听语言还是广义的视听语言,都满足了汉语学习者视觉上和听觉上的需求,为学生创造了最直接的学习语境和大量的语言材料,供学生理解、模仿和学习。这是影视作品应用于对外汉语教学中最大的实用性,也是其应用于对外汉语教学的基础。

一、影视文学在对外汉语教学中的现状

不少语言界、教育界专家对影视作品应用于对外汉语教学进行了更加深入的研究和教学经验的交流和分享,对此,笔者已经在论文的第一部分进行了例证分析和成果列举。近些年来,除了论文、专著之外,有关影视视听教材的编写也越来越受到对外汉语教学界的重視。目前,对教学目标、教材内容、教学对象、教学形式等方面把握较好,深受好评的影视教材还是有不少的。如《看电影,学汉语》(陕西师范大学出版社,2005年5月)、《跟大头儿子和小头爸爸学汉语》(北京语言文化大学出版社,2008年5月)、《汉语视听说教程:家有儿女》(世界图书出版公司,2009年1月)等。而在对外汉语热的大环境下,适用于对外汉语教学的影视课程教材还在不断的探究与编写过程中。但是,将影视作品应用于对外汉语教学中也是存在局限性的,我们不得不意识到这中教学方法的推广在某些方面还存在弊端与挑战。

首先,在我国传统的教学活动中,应试教育的思想已根深蒂固,对外汉语教学也难以避免这一弊端。在传统的教学活动中,教师片面的注重知识以及重点的记忆和灌输,在教育的过程中普遍不注重学生综合能力的培养,主要运用语言、文字以及数据来传递知识,只教应试内容,忽视非应试能力,进行填鸭式教学。对于对外汉语教学来讲,这种现象是应该需要关注和改革的。根据本人在其他对外汉语教师课堂上听课的记录显示,部分教师仍是知识的灌输者,只是不停地讲解课文内容,而不关心学生是否能真正听得懂和能否学会运用,有些汉语水平不是太好的留学生根本没有时间或只有很少的时间去思考和理解,长此以往,是很不利于维持学生的学习兴趣和学习的动力的。

其次,虽然在国内外范围内,与影视作品应用于对外汉语教学有关的研究成果和理论著述很多,在课堂中的实践应用也很广泛,但我们对它的应用没有完善的、系统的大纲及标准,也没有通用的教材,目前这种教学方法的应用还以教师的教学经验、学生的要求喜好以及学校的指令为依据,具有随意性、缺乏规范性。这一切都表明外汉语教学对影视作品的应用还是处于一个比较初步的发展阶段,要想这种教学方法可以长久的、科学的、合理的被应用和推广,我们还面临很多的难题与挑战,需要我们一一地去克服。

再次,就是对于每个阶段的汉语学习者来说,影视作品的选择都是非常重要的,但要想在每个阶段都选择出合适的影视作品是比较困难的,况且,并不是整部作品都可以应用在汉语课堂之上,对外汉语教师往往要先根据教材内容,大海捞针一般选出合适的影视作品,然后再对影视作品进行剪辑处理,还要针对教材内容和视频片段进行教案设计和设计习题,所以,对于一堂完整、规范又优秀的汉语课来说,教师的工作量是非常之大的,而且是非常重要的,如果老师没有把好关、没有尽到责,那么,在这种教学方式非但不能帮助学生学习,还会成为学生的学习负担。

二、影视作品应用于对外汉语教学面临的问题

(l)影视作品的选材问题。如何满足不同阶段学生的不同需求,如何适应同一阶段学生不同的汉语水平,选择古装剧还是现代剧,选择有字幕还是无字幕,选择中文字幕还是学生母语字幕,学生母语不同如何选择字幕等,都是此种教学方法所面临的和急需解决的问题,虽然不至于要得出一个统一的标准,但最好有一个具体的要求去规范,以便这种教学方法得到更多的推广。

(2)影视作品的课程设置问题。影视片段安排在课程前、课程中还是课程后

影视片段与教材内容怎么结合 需不需要开设独立的影视课程 影视片段的时间如何掌控 都是尚未形成定论仍在讨论的问题。

(3)影视作品中的特殊语言现象和一些历史文化难点问题。有些影视作品为了达到其特殊的艺术效果,会选用方言或者其他特殊语言作为主要语言,如《秋菊打官司》《东北一家人》方言口音很重;有些影视作品因题材需要选用晦涩难懂的文言语言;还有的影视作品其词汇量远远超过了学生掌握的程度,不符合学生的汉语水平等问题。这些都会造成学生对影视作品的难以理解,所以,教师在选择影视作品的时候要尽量避免这些难以理解和不宜播放的影视片段,以免增加学生学习负担。

(4)无法适应全部学生的特点。不同的学生具有不同的特点和需求,对于来自不同民族不同地域的不同年龄的学生来说,对影视作品的理解能力不同、兴趣爱好不同,但是很少有一部作品能够全部适应学生的特点,满足各种学生的需要,这就对作品的选材和教学方法的选用提出了更高的要求,也给学校和教师带来了极大的挑战。

将影视作品应用于对外汉语教学中是一把双刃剑,一方面它弥补了许多传统教学方法的缺陷,对教学资源、教学手段都起到了优化作用,促进了对外汉语教学的改革和转变。但同时,就目前其应用过程中存在的若干问题来看,要使得影视作品更好地服务于对外汉语教学事业,还需要我们不断的探索和努力。

参考文献:

[1] 刘巍.影视教学与留学生汉语交际能力的培养[EJ].现代交际,2010(03).

[2] 赵睿.汉语国际传播中电影材料的作用[fJl.电影评介,2010(13).

猜你喜欢
对外汉语影视问题
文学转化影视,你需要了解这几件事
四大网大影视公司核心业务
国际汉语教学的理念方法
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
影视
演员出“问题”,电影怎么办(聊天室)
韩媒称中俄冷对朝鲜“问题”货船
“问题”干部“回炉”再造
看影视学口语