中国儒家文化在俄罗斯的传播策略探究

2021-01-10 13:09齐冀书
科学与生活 2021年28期
关键词:儒家文化传播策略文化自信

摘要:儒家文化自孔子创立伊始到今天历经两千五百多年,是中国传统文化的主流,是中华民族生生不息,发展壮大的重要源泉。中华文化能够绵延千年,从未断流,得益于儒家文化的深刻影响。在当前我国着力提升国际话语权和加快中国文化国际传播力建设的背景下,弘扬以儒家文化为代表的中国传统文化更具有现实意义。本文着重探究新时代背景下儒家文化在俄罗斯的传播策略,挖掘儒家文化在俄罗斯传播的价值,进而促进中俄两国文化交流进一步发展。

关键词:儒家文化;传播策略;文化自信

鲁迅先生曾说:“文化是国民精神所发的火光,同时也是引导国民精神的前途的灯火。”[ ]文化是一个国家,一个民族的灵魂。古往今来,世界各民族无一例外受到其在各个历史发展阶段的文化的深刻影响。任何时代的文化,只有同国家和民族紧紧维系,休戚与共,才能发出振聋发聩的声音。儒家文化在中国传统文化的长河中独领风骚数千年,延续着中华民族的精神血脉,具有强大的生命力。在人类命运共同体的倡议下,我国在不断促进与世界各国的文化交流,而中俄文化交流的成果尤为显著。传播中国儒家文化,让儒家文化基因成为增进中俄两国人民友谊的桥梁,以充分发挥儒家文化的作用和价值。

一、儒家文化在俄罗斯传播的价值意蕴

(一)提升中国国际话语权,增强文化自信

当前我们正面临百年未有之大变局,为加快提升中国话语的国际影响力,笔者认为着力提高中国文化感召力迫在眉睫。儒家文化中道德金律“己所不欲,勿施于人”;社会理想“四海之内皆兄弟”;和谐思想“和而不同”,“达济天下”等最能彰显中国文化的智慧。可以说,无儒学,不中华。儒家文化是推动中华文化传播、提高国际话语权的核心要素。而儒家文化中“王道天下”思想则更接近习近平总书记提倡的“文化自信”。这是儒家文化对外传播必须具备的信心。中国有着博大精深的文化宝库,古往今来,我们从中萃取精华,汲取能量。中华文化是世界上唯一没有中断的文明,是深深根植于华夏儿女心中的文化基因。我们有理由,有自信,有底气,有必要树立高度的文化自信。坚定文化自信,是事关国运兴衰,文化安全,民族精神独立性的重大问题。在“天覆地载,并育并行”的全球化发展中,儒家文化将在俄罗斯国家广泛传播,发挥其应有作用。

(二)加强中俄两国文化互信,巩固友好关系

2013年10月,习近平总书记访问东盟时提出建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”重大倡议。以俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、中亚五国、外高加索地区为代表的俄语共同体地区,经济发展潜力巨大,是“丝绸之路经济带”建设的重点区域。中俄两国将携手开拓“21世纪海上丝绸之路”的战略合作,开启中俄全面战略协作伙伴关系新篇章。通过“以文载道”的方式,推进中俄两国文化互信,凸显出中华文化传播的感染力,为两国文化交流搭建平台。在这些平台上,两国不断开展以儒家文化为核心的文化交流活动,增进两国对彼此文化的了解,巩固两国友好关系,让中国儒家文化在俄罗斯国家落地生根,展现强大生命力。

二、儒家文化在俄罗斯传播现状分析

(一)孔子学院在俄罗斯的现状

我国在世界各地建立孔子学院,正是孔子“四海之内皆兄弟”和“君子以文会友,以友辅仁”思想的实践。孔子学院是世界了解中国文化的一个重要平台。孔子学院在俄罗斯的建立,成为传播中国儒家文化的重要窗口。近年来,随着中俄关系不断深化,越来越多的俄罗斯大学开设孔子学院,除孔子课堂外,俄罗斯国内共有19家知名高校与中国的大学合作建立了孔子学院,如莫斯科大学、圣彼得堡国立大学、远东联邦大学等。俄罗斯人民友谊大学别里琴科(А.С.Бельченко)教授指出,从2010年开始,俄罗斯的孔子学院数量仅次于英国,成为孔子学院在欧洲的第二大分布国。从地缘分布来看,孔子学院在俄罗斯的欧洲部分和亚洲部分分布相对比较平衡。欧洲部分大约分布了52%的孔子学院,在莫斯科、圣彼得堡、伏尔加格勒、喀山等地都有孔子学院。孔子创立的儒家文化在中国文化中有着不言而喻的重要性,这也激发了俄罗斯人了解中国文化,学习儒家文化的热情。未来,俄罗斯对孔子学院的需求将会继续增加。

(二)儒学经典译作

孔子曰:“德不孤,必有邻。”这一思想不仅对中国文化产生深远影响,同时也影响了俄罗斯。从儒学译作在俄罗斯首次出现,至今已有226年。这期间,儒学的基本典籍陆续有了俄译本。儒学文化正在俄罗斯国家不断渗透。以儒学十三经为例,除了《仪礼》、《礼记》、《孝经》和《尔雅》目前尚无全译本外,十三经的经文都陆续有了俄译本。儒学经典的第一个俄译本出现在1780年,是汉学家阿列克谢·列昂节耶夫翻译的《四书》,其标题是《四书经,中国哲学家孔子第一书》。1876年,莫纳斯蒂列夫翻译的《春秋》经文俄译本在圣彼得堡出版,译者作了注释,注明了人物、地名和重要的名物,这对读者来说是十分必要的。1884年,瓦西里耶夫翻译注释的《论语》在圣彼得堡发行。1910年,柏百福翻译的《论语》俄译本在北京出版。这是俄罗斯第一个《论语》全译本,也包含注释。到了苏联时代,阿列克谢耶夫翻译了《论语》的“子曰”、“為政”和“八佾”三章,其弟子什图金则出版了《诗经》全译本。从20世纪80年代到现在,儒学译作数量在不断增加。

三、儒家文化在俄罗斯国家的传播策略

费孝通曾说:“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同。”[ ]现今,新媒体的浪潮滚滚而来,出现了互联网等新兴媒介,中国传统文化的传播也进入了新发展时期。我们应采用什么样的传播途径来推进儒家文化在俄罗斯国家传播发展,使儒家文化发挥应有价值,是我们需要深思和探究的课题。

(一)借助新媒体主导儒家文化的对外传播

以移动技术、数字技术和互联网技术为代表的新媒体正在我们的生活中广泛应用。新媒体的传播速度较快,具有便捷化、大众化的特性,能够超越时空的限制为用户提供优质服务。新媒体时代儒家文化对外传播路径有:1.电视媒体。将儒家经典故事植入电视广告、街头广告中,让儒学经典逐渐渗透到俄罗斯民众的日常生活,增强儒家文化对外宣传效果。2.网络社交媒体。俄罗斯的社交网站有VK、Instagram、OK.ru、Facebook、Yandex等。通过俄罗斯社交网站,微博,小程序,短视频平台等媒介,定期更新各大平台上关于儒家文化的文章、视频内容。创设有奖问答等小游戏增加与受众的互动和交流,扩大儒家文化在俄罗斯国家的受众群体覆盖面。3.数字化传播路径。近年来,数字媒体技术在不断发展,我们可以运用该项技术在俄罗斯推出直播、云讲解等服务,将儒家文化更精准、更有效地传递给受众。多元化的新媒介手段,可以让更多受众群体自觉学习、接受、领悟和传播儒家文化,让静态的儒家文化“活起来”,让更多人了解、接受、认同儒家文化。

(二)打造富有儒学特色的跨文化品牌

依托互联网平台,深入挖掘儒家文化的思想内涵,将儒家经典元素融入跨文化品牌中。可以在服饰、美食、文创产品、主题课堂等方面打造富有儒学特色的文化品牌,使其在俄罗斯广泛传播,成为俄罗斯民众感知儒家文化的窗口。在“21世纪海上丝绸之路”倡议下,大力培育中俄跨文化品牌,研发具有儒学元素的产品,开展各式各样的儒家文化交流活动。儒家文化产品的销售,将促进儒家文化产业在俄罗斯的兴起,推动中俄两国在文化领域的合作与发展。

结语

儒家文化是一面精神旗帜,无论在中国还是世界其他国家都发挥了独特的作用。正如全世界75位诺贝尔奖得主在巴黎集会上宣称:“如果人类要在21世纪生存下去,必须回首2500年,去吸取孔子的智慧。”[ ]借助新媒体技术推动儒家文化在俄罗斯的传播,以扩大儒家文化的国际影响力,提升中国“文化大国”形象,促进中国文化与世界其他文化的交流和碰撞。

参考文献:

[1]王永利.薪火相传,致敬大师[N].中国纪检监察报,2018-11-09(7).

[2]费孝通.反思、对话、文化自觉[J].北京大学学报,1997(3):15-22.

[3]王明国.“一带一路”国际合作高峰论坛的制度逻辑[J].教学与研究,2017(8):58-66.

作者简介:姓名:齐冀书,出生年月:1999.11.04 性别:女,民族:汉,籍贯:黑龙江省大庆市 学历:大学本科,单位:齐齐哈尔大学 黑龙江省齐齐哈尔市,邮编:161006,研究方向:儒家文化的对外传播

本文通讯作者:苗慧(1965-),女,教授。研究方向俄罗斯侨民文学与文化。

本论文为黑龙江省经济社会发展重点研究课题《中国儒家经典及儒家文化在俄罗斯远东地区的译介与传播》阶段性成果。项目编号20421

猜你喜欢
儒家文化传播策略文化自信
儒家文化与我国文化建设研究
浅谈企业社会责任的品牌传播
新闻媒体坚定文化自信的思考
探析公益节目《等着我》的传播策略
地方历史文化开发的媒介策略
新媒体语境下新华网国际传播问题与对策分析
如何让西方文化帝国主义“退场”
基于儒家文化下的产品设计探讨
《白鹿原》中朱先生形象的儒家文化内涵