江枫

  • 《枫桥夜泊》的诗味
    苦涩之味。三、“江枫”“渔火”透露的暖味如果将《枫桥夜泊》一诗的情感基调理解为凄凉、哀伤,这固然不错,但理解仅仅止于此,是不够的。换一个角度,从色彩方面来加深认识。《枫桥夜泊》首句的色彩是暗淡的,月落下去了,天空应当是一片深沉的蓝色,几只乌鸦发出哀啼。此处虽然出现的是声音意象,但我们也可以想象出乌鸦的色彩——黑色。在一片黑暗之中,天空中充满了霜气。这一句营造了一个暗淡的背景。张继于天宝十二年(753年)进士及第,两年之后即发生了使得唐王朝由盛转衰的安史之乱

    语文教学之友 2023年10期2023-11-25

  • 千万别和诗人较劲
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”这首诗意思非常明白,用不着我再解释。“月落乌啼霜满天”,这是暗;“江枫渔火对愁眠”,这是明。“月落乌啼霜满天”,这是动;“江枫渔火对愁眠”,这是静。这个张力已经非常足。但是还不止于此。“霜满天”,你不觉得奇怪吗?霜是凝结的,又不是雪,怎么会是满天呢?对,这里写的不是霜,而是那种寒气逼人的感受,所以才叫“霜满天”。所以,第一句看似是写景,其实不是写景。因为“霜满天”这种不合常理的修辞手法,其实

    视野 2023年19期2023-10-29

  • 论紫砂泥绘的意境塑源 ——泥绘作品《江枫渔火》的创作感悟
    艺术作品,作品《江枫渔火》的创作便是根据唐代张继《枫桥夜泊》中前两句所描绘之景精心设计制作而成的。紫砂泥绘所塑造出的情景画面本身十分独特,其浅浮雕似的画面呈现方式非常适合用来表现中国传统绘画中的山水画。层叠的山峦与相互遮掩的构景让泥绘创作较之传统水墨画有着更丰富的变化,兼之紫砂“五色土”的丰富色彩,紫砂泥绘所塑造的山水景致也较传统的黑白水墨更为丰富多变,并且其还保留了水墨画的优点,远近对比的虚实变换、各种细节的精雕细琢以及留白留空的精妙,可以说泥绘承袭了中

    陶瓷科学与艺术 2022年6期2022-07-16

  • 动静结合 相得益彰
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”。树上栖息的鸟由于月落前后光线明暗的变化,被惊得发出几声啼鸣,静态中突出了环境的冷清,映照下文的“愁”字。川翔:我想补充一点,“江枫”“渔火”一静一动,一明一暗,一近一远,而“对愁眠”里有游子面对霜夜、江枫、渔火时萦绕在心里化不开的愁绪。子悦:《长相思》里的“行”和“灯”也是一动一静。“行”字写出“山一程,水一程”的艰难;“灯”写出了行军途中,帐篷外风雪交加,自己辗转难以入眠,对家乡的思念之情尽显。张老师:动静结合让我们感受

    作文周刊·小学五年级版 2022年40期2022-05-31

  • 李感:江枫之后,只是开端
    里正义的年轻警察江枫而为更多人熟知……出道八年,李感虽然挑战了很多性格鲜明的角色,但他仍然自认为是一个刚刚入门的新人,“前些年其实都是一个自我摸索与尝试的过程,让我稍微对表演有了深入理解的是《战火熔炉》这部戏,我在里面饰演一名志愿军战士,这个角色对我影响也很大”。战争戏往往追求写实的拍摄方式,拍戏的这三四个月,是一种前所未有的体验,一种把你扔在战场上,设身处地地经历一场战役。杀青过后,李感去了一趟丹东边境,在抗美援朝战士纪念碑那哭了好久,“当时我就觉得我的

    睿士 2022年3期2022-03-22

  • 夜航(外一首)
    的水岸因你而澎湃江枫渔火,客船上寻不到你的背影。对愁之眠如这点点灯光,泛滥成一江涛声潮潮的丝雨,涉江而过一种结晶最不轻弹在眉睫深处闪亮汽笛一声短一声长我多想逆流而上在黑色的雨幕中挽你黑色的长发远方是一片海当你离开时,我已惊恐地老去双手虚弱到拿不动笔写出那个沉重的字回忆成了一堆尚未燃尽的篝火在一场早到的雪花里或明或暗世间所有的离别和重逢,得与失我都能坦然放下。唯独你像一列远去的火车,传来一阵颤抖的汽笛声,会让我停下脚步摇晃不止你离去的背影,在我心中碎裂成一道

    诗歌月刊 2022年12期2022-02-23

  • 月落乌啼篇
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。【难点注释】1.枫桥:地名,在今苏州市阊门外。2.夜泊:夜间把船停靠在岸边。3.乌啼:乌鸦啼叫。4.江枫:江边的枫树。5.渔火:渔船上的灯火。6.愁眠:忧愁难眠。7.姑苏:苏州的别称。8.寒山寺:寺名,在枫桥附近,始建于南朝梁代。9.夜半钟声:半夜里敲响的钟声。当时有半夜敲钟的习惯,也叫“无常钟”或“分夜钟”。【同步翻译】月亮落下去了,乌鸦啼叫起来,如霜的寒气布满天空,江边的枫树和渔船上的灯火

    小学生必读(中年级版) 2021年11期2021-02-22

  • 从副文本角度解读江枫的忠实翻译观
    800)一、前言江枫,曾经两度荣获翻译终身成就奖,是中国著名诗歌翻译家。他为中国当代译介外国诗歌做出了重要贡献,翻译了大量国外著名文学作品,尤其是英国著名浪漫主义诗人雪莱及美国诗人狄金森的作品。目前国内对于江枫先生及其译著的研究集中于探讨其诗歌翻译的技巧,以及形似和神似的内涵和关系。但是研究对象和研究方法较为单一,主要通过对比诗歌的不同译本来研究江枫的翻译技巧和风格,忽略了其副文本信息。因此,本文从副文本的角度,对江枫译著的副文本进行梳理和总结,以丰富和补

    湖北第二师范学院学报 2020年12期2021-01-07

  • 没有一艘船能像一本书
    84年10月版,江枫/译)赏析艾米莉·狄金森,美国传奇诗人,被视为20tt卜纪现代主义诗歌的先驱之一。这首诗简洁明了。第一节两个比拟,将书和船相比拟,涛行和骏马相比拟。船和骏马都是交通工具,作为媒介将人运送到目的地。书和诗行,也有着把人带往远方的功能,不仅可以把我们带到地理意义的远方,还可以帶着我们穿越时空,探索人类深邃的思想,抵达精神领域的远方。书是带我们不断远行的工具。第二节,进一步拓展书本的伟大神奇之处。读书是不分贫穷富有的。无论多穷,只要有一颗向往

    中学生阅读·高中·读写 2020年8期2020-10-21

  • 动静结合 相映成趣
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。”“月落”是说月亮已落下,是静态描写;“乌啼”是声音动态的传播,是一静一动。“江枫”与“渔火”一明一暗,本是静态描写,诗人却用“对愁眠”把它们拟人化,化静为动,带上了作者“愁”的情感,把静止的“江枫”与“渔火”给写活了,一明一暗在动,互相对视难以入眠,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,形成了悠远美好的意境,衬托了诗人客居他乡的思乡之情。“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”“寒山寺”与“客船”一远一近,是静态描写;

    作文周刊·小学五年级版 2020年40期2020-10-20

  • 白昼星光
    要告诉你。1.“江枫晚,这边!”穿着蓝白校服的少年甫一出现在茶餐厅门口,时卿就从隔间探出头小声唤道。江枫晚闻言看过去,嘴唇抿成一条线,汗湿的碎发下眼神犀利而明亮,还是那副熟悉的盛气凌人的模样。江枫晚在她对面坐下,抬眼道:“大忙人今天终于有空了?”她故意听岔,一本正经地点点头:“大美人今天终于有空了。”江枫晚的嘴角抽了抽,低头从背包里往外拿东西:“上次月考的卷子发下来了,还发了两套模拟题,我都给你……”时卿突然垂下头,把脸藏在玻璃杯后面:“完了,好像有狗仔。

    花火彩版A 2020年8期2020-09-10

  • 《致云雀》汉译对比
    语调上扬、活泼,江枫使用的否定句式切合原诗。查本中短句较多,如第十节“到处流散它轻盈的光/在花丛,在草地/而花草却把它掩遮,毫不感激”,多处将整句拆散,读来生动俏皮,江本和原诗的节奏更相近。二者在形式的不同层面有所变动,穆旦对形式的调整更多。但二者在音韵上都还原了原诗的轻快清新。二、内容原诗展现了诗人从听云雀的歌声、看云雀飞翔,继而以联想的意象赞美云雀,抒发自己对艺术、生活、自然、理想等的情思的过程。以下对译本逐节进行分析。诗歌开篇轻松欢愉,首行“Hail

    大众文艺 2020年17期2020-07-12

  • 文学翻译中的寓神于形
    神似1982年,江枫提出“译雪莱,而要做到形神皆似,就我的才力而论,几乎是不可解的难题。但是,既然要译,也就只能朝着这个方向努力”。[8]1989年5月,江枫在全国第一届英语诗歌翻译研讨会上发言,“形似而后神似”的翻译思想第一次提出,且不再讨论“神韵”问题,着重论述形式的重要性,认为形式内容密不可分,提出神韵难以捕捉,但可以抓住“形”。这是第一次出现的与“重神似不重形似”完全相反的翻译思想,引起学者重视,并加以研究。1.对比江枫和许渊冲的翻译思想张义宏以许

    延边教育学院学报 2020年6期2020-02-22

  • 江枫的翻译思想、作品评介
    510000)江枫先生(1929—2017),原名吴云森,祖籍安徽歙县,1929年7月生于上海;曾获国务院社会科学突出贡献特殊津贴,“彩虹文学翻译终身成就奖”(外译中),并于2011年9月获得中国“翻译文化终身成就奖”。2017年10月17日,江枫在北京家中逝世,享年88岁。本文介绍江枫先生的翻译作品,梳理并分析其翻译思想,期望让更多人了解认识这位当代翻译大师,并以此纪念离开两年的江枫先生。一、江枫先生的译作江枫先生中学时期就对诗歌产生了浓厚兴趣,在日后

    黑河学院学报 2020年9期2020-01-18

  • 内线
    晖月落乌啼霜满天江枫渔火对愁眠——题记甲:杭州没过多久,泰恒公司三京牌香皂的泡沫芳香就从安娜修长的十指和兰草般的发丛间飘散开来。那是属于成熟和优雅女性的芳香。穿着一袭青色长衫的江枫,站在屋檐下一根廊柱边,在香皂连绵的气息里显然有些怦然心动。他的身子不由自主地摇晃了一下,像是被风吹动似的。于是他无力地望了一下大门外,门外是一九三八年正月初五风雨飘摇的杭州城。这应该算是一个晴朗的冬日。江枫家那幢通风良好宽敞明亮的宅子里,安娜在正午时分阳光饱满的天井中弯腰洗头。

    小说月报·原创版 2019年9期2019-09-28

  • 江枫叶红
    从蓝江边走出来的江枫,最终选择了蓝色,成为了一名基层税务干部。二十多年了,山上的枫叶红了又红,他的心也如枫叶一样,滚烫似火。在原县国税局当稽查局局长三年多了,从办公室主任到稽查局局长,江枫实现了从文到武的转身。当初在省财税学校的所学和理想,让江枫一直坚守着自己的信念和责任。的确,当了稽查局长,更考验着江枫。在市场经济条件下,纳税人的违法行为更为复杂,稽查人员与之斗智斗勇也更为激烈。当然,江枫他们面临的诱惑也更大,他时刻警醒着自己。这几年来,他查过自己的同学

    税收征纳 2019年2期2019-02-20

  • 文体学视域下《无常》的两个译本研究
    郭沫若、查良铮、江枫等著名翻译家都先后对其进行过翻译。本文旨在借助介乎语言学和文学批评之间的文体学这门跨领域学科,通过对著名学者郭沫若先生和翻译大家江枫教授翻译的《无常》(郭译《转徙》的两个不同译本进行比较研究,力图探讨在诗歌翻译过程中,如何更好地再现原诗的深层含义和审美意味。二.《无常》(Mutability)及其译本的文体研究Wight,Laura在其著作中指出“文体分析是在语音、书写、词汇、语法、篇章结构等各个层面进行的,其重点是分析具有文体意义(s

    文学教育 2018年17期2018-11-28

  • 江枫”指称及意境
    闻名天下之诗中“江枫”一词的理解,迄今却依然众说纷纭、莫衷一是。或云“江边枫树”(王启兴等:《唐诗三百首评注》,湖北人民出版社1984年版,第541页),或云“水边的枫树” (马茂元:《唐诗选》,上海古籍出版社1999年版,第406页),或云“江桥、枫桥” (唐先田:《苏州三趣》,《中国社会科学报》2010年7月15日第19版)。前列二说将“枫”坐实为“枫树”,持此说者占绝大多数,后一说认为“江枫”是“江桥、枫桥”的合称,但很快即为徐有富先生所否定,原因是

    江苏地方志 2018年5期2018-11-16

  • 雪莱Invocation to Misery汉译对比*
    有郭沫若先生以及江枫教授等多位译家翻译的版本。1923年,郭沫若先生采用古骚体翻译了该诗,标题为《招“不幸”辞》,并发表在《创造季刊》“雪莱纪念号”上。1926年,泰东图书局将这首诗和郭沫若先生翻译的其他雪莱的诗歌结集出版,取名为《雪莱诗选》。江枫教授于1980年翻译了该诗歌,诗题翻译为《召苦难》,同年,湖南人民出版社出版了江枫教授翻译的《雪莱诗选》,其中就有收录 Invocation to Misery(《召苦难》)。本文从接受美学的理论视角出发,对比分

    郭沫若学刊 2018年1期2018-11-13

  • 陪伴
    苏州81岁老人江枫,在自家门框上装了一根木棍当单杠,进行锻炼。他说,这么做是为了强身健体,更是为了帮助患有帕金森病的老伴康复。13年来,他一次小感冒都没得过,每天早晚都帮老伴按摩。他说:“照顾好亲人是自己的责任。”各抒己見@碧玉妆成一树高 生活如此艰难,老爷爷却从未放弃,我要为乐观积极的人点赞!@梅子黄时雨 没有什么比“爷们儿”更适合形容他的了!思维迁移结合上面的新闻,请以“致 ”为题,写一篇不少于600字的作文。(来信请寄往“山西省太原市第232号邮政信

    作文周刊·七年级版 2018年31期2018-10-09

  • 江枫译《篱笆那边》中的创造性叛逆
    人余光中、翻译家江枫和浦隆都曾在狄金森作品译介方面做了大量工作。江枫为外国文学译介工作作出了重要贡献,我们耳熟能详的“冬天来了,春天还会远吗”就出自其手。翻译家于1979年发表《狄金森名诗精选》,1984年出版《狄金森诗选》,此后不断再版,1997年又由太白文艺出版社发行《狄金森名诗精选》。江枫于1995年获得彩虹翻译终身成就奖,2002年被中国翻译协会表彰为资深翻译家,2011年9月荣获中国翻译文化终身成就奖。他将狄金森的第251首Overthefenc

    江南大学学报(人文社会科学版) 2018年4期2018-08-01

  • 烟火爱情
    地想要做点什么。江枫说她没有烟火气,一张脸白净如雪。她开始以为这话是赞赏,直到后来他身边多了位贤惠的田螺姑娘。想到这儿,蔺兰想骂人。她原本也只想找个爱的人天天给他煲汤,做家务。是江枫摆着一副领导的样子教她如何在供货商那儿砍价,又在客户那儿变相加价。她那些逢场作戏的把戏,那些喝酒的本领,不都是他手把手教会的吗?辞职后,蔺兰自己在网上开了家店,由于有之前客户的支持,业务还过得去,加上她始终在找无化学添加剂的优质产品,客源稳定。没有什么野心,工作倒也轻松。但“烟

    今古传奇·故事版 2018年11期2018-07-16

  • 烟火爱情
    地想要做点什么,江枫说她没有烟火气,一张脸白净如雪。她开始以为这话是赞赏,直到后来看到他身边多了位清秀贤惠的田螺姑娘。想到这,蔺兰想骂人,她也曾有颗与世无争的初心,只想找个爱的人天天给他煲汤,做家务,柔情似水。是江枫摆着一副领导的样子教她如何在供货商那狠砍价格,又在客户那变相加价,由此谋得高业绩,然后一步步做到省级负责人。她那些皮笑肉不笑的笑脸,那些喝酒的本领,那些逢场作戏的甜言蜜语,不都是他手把手教会的吗?江枫依旧会跟她侃侃而谈市场前景、业务扩充版图,甚

    分忧 2017年12期2017-12-07

  • 月已缺
    ,仍是那个深爱着江枫的邀月。那时江湖传言,世上没有一个少女能抵挡江枫的微微一笑。如斯少年,兜兜转转竟成了邀月的情劫。那时的邀月,极少涉入武林争端,一心痴迷于修炼武功。而江枫行走江湖,仗剑风流。两人本是陌路,奈何浮生错落缘起无由。一日,江枫被仇人追赶,一路奔逃,无意间闯入移花宫的地界。移花宫本是男子禁地,宫中全是女子,可那日,邀月却将身中剧毒的他带回移花宫中疗伤。昏迷的江枫,即使容颜憔悴也难掩芝兰玉树的气质,天下第一美男子的称誉名副其实,只是一见,便令邀月倾

    恋恋中国风 2017年5期2017-11-14

  • 枫桥夜泊
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。名师解读何处合成愁,离人心上秋。“秋” 上“心”头即是“愁”。自古逢秋悲寂寥,写秋的古诗多带“愁绪”,《枫桥夜泊》堪称精品。此诗作于安史之乱后,诗人途经姑苏城外,半夜听闻寒山寺钟声,有感而发。诗的大意是:月亮已经滑落,乌鸦凄声啼叫,满眼浓霜寒气逼人。对着江边的枫树和渔火,客船上的游子忧愁难眠。姑苏城外那座清静的寒山古寺,半夜里敲钟的声音传到了客船。诗人用寥寥数语就把对江南深秋夜景的所见、所闻、

    作文周刊·小学五年级版 2017年31期2017-09-03

  • Translation Appreciation and Criticism of Fengqiaoyebo
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。This poetry presents a misery situation along the river to show Zhangs worry about himself and country by using archaic expression. The first two lines are full with imageries. For example, “月落、乌啼、霜

    校园英语·上旬 2017年8期2017-08-04

  • 管乐声声,梦想前行 ——记南京晓庄学院附属中学江枫管乐团
    晓庄学院附属中学江枫管乐团循着悠扬的管乐声,我们来到了南京晓庄学院附属中学的校园,这里有一支江枫管乐团。乐声滔滔,让人禁不住侧耳倾听,驻足流连。它时而欢快热烈,触动青春的脉搏;时而低沉浑厚,诉说悠长的历史;时而排山倒海,吹响青春的集结号……在这悠扬乐声的背后,是同学们专注刻苦的练习和默契无间的配合,当然,其间也不乏精彩纷呈的活动和温馨有趣的故事。下面,就让我们一起走进江枫管乐团,探寻这乐声背后的故事。这一学期有好多精彩的活动,在活动中,我们收获了很多。首先

    初中生世界 2017年21期2017-06-15

  • 枫树意象的文化象征
    鬼;青枫;霜枫;江枫;枫桥中图分类号:I2062;G0文献标识码:A文章分类号:1674-7089(2017)01-0115-11在中国传统植物文化平台上,枫树首次受到文人关注的时间与樟树大体相同,但积累的文化象征意义比樟树略显丰厚。不过,二者在当代各自获得了不同的重要景观价值:枫为观赏树,樟为行道树。本文试就枫树的文化发现与文化象征等问题作一个粗浅的探讨。一、枫树的实用价值“枫”字起字较遲。今存文献,这个字最早见于宋玉《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,

    阅江学刊 2017年1期2017-05-30

  • 月已缺
    ,仍是那个深爱着江枫的邀月。那时江湖传言,世上没有一个少女能抵挡江枫的微微一笑。如斯少年,兜兜转转竟成了邀月的情劫。那时的邀月,极少涉入武林争端,一心痴迷于修炼武功。而江枫行走江湖,仗剑风流。两人本是陌路,奈何浮生错落缘起无由。一日,江枫被仇人追赶,一路奔逃,无意间闯入移花宫的地界。移花宫本是男子禁地,宫中全是女子,可那日,邀月却将身中剧毒的他带回移花宫中疗伤。昏迷的江枫,即使容颜憔悴也难掩芝兰玉树的气质,天下第一美男子的称誉名副其实,只是一见,便令邀月倾

    传奇故事(破茧成蝶) 2017年5期2017-05-17

  • 月已缺
    ,仍是那个深爱着江枫的邀月。那时江湖传言,世上没有一个少女能抵挡江枫的微微一笑。如斯少年,兜兜转转竟成了邀月的情劫。那时的邀月,极少涉入武林争端,一心痴迷于修炼武功。而江枫行走江湖,仗剑风流。两人本是陌路,奈何浮生错落缘起无由。一日,江枫被仇人追赶,一路奔逃,无意间闯入移花宫的地界。移花宫本是男子禁地,宫中全是女子,可那日,邀月却将身中剧毒的他带回移花宫中疗伤。昏迷的江枫,即使容颜憔悴也难掩芝兰玉树的气质,天下第一美男子的稱誉名副其实,只是一见,便令邀月倾

    传奇故事(上旬) 2017年5期2017-05-16

  • 《枫桥夜泊》“江枫”指称及意境探新
    坤《枫桥夜泊》“江枫”指称及意境探新江苏 李金坤张继的七绝《枫桥夜泊》,是一首举世公认的抒发孤舟夜泊、通宵难眠之羁旅愁怀的千古绝唱。然而,对于如此闻名天下之诗中“江枫”一词的理解,迄今却依然众说纷纭、莫衷一是,或云“江边枫树”,或云“水边的枫树”,或云“江桥、枫桥”。本文认为,“江枫”,既不是指“江(水)边枫树”, 也不是指“江桥、枫桥”,而是指“江村桥”与“枫桥”。诗中的“枫桥”,只是“江村桥”与“枫桥”两桥的简称而已。张继 《枫桥夜泊》 江枫 江村桥

    名作欣赏 2017年16期2017-01-28

  • 江枫渔火对愁眠
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。余火的名字便是取自这首诗,文化水平一般的老爸不知为何对这首诗情有独钟,不止一次地告诉她,她的名字取自“江枫渔火对愁眠”,余火,渔火,渔船上的灯火。小时候余火很不以为然,觉得自己这个名字简单至极,哪来的这么多诗情画意。直到高中的时候,她遇到一个人,才第一次感激老爸给她取了这么个名字,能和那句诗挂钩起来。余火掏出包里的相机,走下桥,对着桥“咔嚓”一声。她低头一看,照片里赫然出现一个熟悉又陌生的身影

    花火B 2016年5期2016-05-14

  • 芍花
    文化传播的功能。江枫曾工作过的项目部,已不复存在。他站在这儿让心从他的故事里穿行——人生就像这条路一样,拐个弯就不见了,或者一直走,直到消失……方强和唐树现在过得好吗?他们仨是一起来亳州的外地人。方强和唐树是为工作机会来的,江枫是为女朋友卞芍花来的,卞芍花是亳州人。四个人都在一个单位工作,太有缘分了。那是一个刚下过雨的傍晚……方强和唐树突然要走了,事前毫无征兆,作为朋友,江枫正为一直被蒙在鼓里而心生愤怒。方强提议,离别前最后一聚吧!唐树从床底下揪出酒箱子,

    安徽文学 2016年6期2016-05-14

  • 江枫翻译思想在狄金森诗汉译中的应用
    著名诗歌翻译家江枫一贯主张“译诗,力求形神皆似,形似而后神似”,这已经成为诗歌翻译的重要评价标准。本文以江枫翻译思想为指导,分析比较美国女诗人狄金森两首诗《成功的滋味最甜》和《那样重大的损失一连两次》的三个汉译,说明江枫翻译思想在英诗翻译中的应用及其重要意义。关键词: 江枫 形似而后神似 狄金森诗两首江枫,我国著名诗歌翻译家、诗人。江枫翻译的著名英美诗人的英诗集《狄金森诗选》(1984)、《雪莱诗选》(1980)和《弗罗斯特诗选》(2012)已经成为经典

    考试周刊 2015年50期2015-09-10

  • 我与明月再见时
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”……一月,一鸦,寒霜满夜;枫林,孤舟,若隐若现,何等凄凉、悲怆!环顾四周,也仅有一人、一月耳!那弯明月虽害羞地只露出了半边脸,但仍像刀锋一样刺痛着我的心。正欲起身,突然拂来一缕习习清风,一束月光不偏不倚地照在我面前。是想留住我,和我说话吗?突然悟彻了月亮为何被众人传颂的原由……是它那清幽的月光打动了名士与名媛,使他们倾之所能,赞美它。但最为重要的是,这一缕清柔似水的月光,曾赐予多少人力量!我突然明白,一时的困难与逆境根本不值

    发明与创新·中学生 2015年5期2015-06-08

  • Emily Dickinson’s Ecofeminist Awareness
    ]迪金森(著),江枫(译).迪金森诗选[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.[2]Wendy Martin.The Cambridge Introduction to Emily Dickinson[M].Cambridge University Press,2007.[3]张妮妮.身体、自然和地方—读Mies与Shiva的《生态女性主义》[J].妇女研究论丛,1999.【基金项目】该论文为长江师范学院校级青年项目“艾米莉·迪金森及其诗歌的生态女性

    校园英语·上旬 2015年5期2015-05-30

  • 我与明月再见时
    月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”……一月,一鸦,寒霜满夜;枫林,孤舟,若隐若现,何等凄凉、悲怆!环顾四周,也仅有一人、一月耳!那弯明月虽害羞地只露出了半边脸,但仍像刀锋一样刺痛着我的心。正欲起身,突然拂来一缕习习清风,一束月光不偏不倚地照在我面前。是想留住我,和我说话吗?突然悟彻了月亮为何被众人传颂的原由……是它那清幽的月光打动了名士与名媛,使他们倾之所能,赞美它。但最为重要的是,这一缕清柔似水的月光,曾赐予多少人力量!我突然明白,一时的困难与逆境根本不值

    发明与创新 2015年18期2015-04-17

  • 枫桥遗梦
    于船中,只空空与江枫对视,而风声萧瑟,唯觉孤寂不胜寒。缺月惊醒乌啼,漫天的秋霜如水弥漫,为你的眼睛也蒙上了一层水雾。这静谧的风景令你苦涩不已,远处依稀传来一声钟鸣——寒山寺再寻常不过的钟声,此刻却令你感慨万千,你于月色中吟咏——月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。二十八字,字字珠玑。千百年前的秋夜,你轻吟《枫桥夜泊》,声音跌落我心;千百年后,为了寒山寺那场梦,我寻遍山水。endprint

    新作文·高中版 2015年4期2015-04-13

  • 形似与神似,求真与求美 ——从本体诗歌翻译理论的角度分析江枫对艾米莉·狄金森诗歌的翻译
    译理论的角度分析江枫对艾米莉·狄金森诗歌的翻译□彭焱[电子科技大学成都610051]本体诗歌翻译理论主要探讨译文与原文在形式与内容上的关系。译文与原文应该达到形似还是神似,译者应该求真还是求美,这是翻译界一直争论的话题。按照“形似与神似,求真与求美”的关系来分析江枫先生对艾米莉·狄金森的两首诗歌“暴风雨夜”和“篱笆那边”的翻译,可以看出,标点符号、遣词、诗歌的韵式和诗人的创作风格等方面体现了江枫译文的特点和风格:译文选词简单但富有张力,行文简约而内敛,与原

    电子科技大学学报(社科版) 2015年1期2015-03-24

  • 张继《枫桥夜泊》考证三题
    鸣。从“枫桥”“江枫”和“愁眠”三个词语入手进行考证和分析,可以得出较为可信的结论,能够较为准确地阐释诗句的含义。“枫桥”;“江枫”;“愁眠”唐代著名诗人张继在路过苏州时曾留下一首千古绝唱《枫桥夜泊》(《唐人万首绝句选》卷四,四库全书[1]本):月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。对于这首诗的理解,历来众说纷纭;对于其中字词的解释,更是各持己见。纵观各种观点,矛盾主要集中在对“枫桥”“江枫”“愁眠”等词语的理解上。本文分别针对这

    绍兴文理学院学报(哲学社会科学) 2014年6期2014-10-26

  • 逐水而居
    李跃平竹帘残月,江枫渔火逐水而居的蒲葵和艾草在心头堆满修辞,整座城池的灯火是一首相濡以沫的颂诗由远及近波至心灵的岸边今夜在五通桥,我怀抱一朵浪花与生俱来的相约,暗藏典故山借湖光,水漾山色两岸春绿,在陌生的事物里毫无例外地留着我亲密过的痕迹独自在湖边行走,用美丽的汉语书写随风飘去的理由,落花般的日子枕着一缕幽思,风声和鸟语近在咫尺隐约的远山,让我用一生的余温写下无尽的眷恋薄霜之上,宋词之菊残花败柳早已时过境迁阳光无限明媚,一句熟悉的方言毫不犹豫地落尽繁叶不同

    四川文学 2014年12期2014-08-15

  • 误会连连看
    款作弄人的游戏,江枫前不久就遇上了一次。这天,江枫正在吃早餐,老婆拿出一沓钱,说:“江枫,妈今天六十大寿,我一直没空,你中午抽空去给妈买一对玉镯子。”前几天,老婆跟江枫商量她妈过六十大寿的事,老婆说,她妈以前有对家传的玉镯子,生活困难时给卖了,后来经常为当初卖玉镯子的事情难过,所以,老婆想借机送一对玉镯子,弥补一下母亲的遗憾。单位午休时间,江枫来到本市最有名的珠宝玉器经销市场。他们这个地方出产一种名叫“翠玉”的玉,很有特色。江枫老婆的一个表亲在这儿开了家玉

    故事会 2013年11期2013-05-31

  • 江枫和艾米莉·狄金森诗歌翻译
    100089)江枫和艾米莉·狄金森诗歌翻译周建新(北京外国语大学博士后流动站,北京 100089)著名诗歌翻译家江枫1981年在《诗刊》杂志上发表的5首艾米莉·狄金森译诗是中国大陆最早的狄金森汉译文,他1984年出版的《狄金森诗选》是中国第一本狄金森诗歌汉译选本。江枫的译本忠实可靠,与其它译者翻译的狄金森诗歌汉译本相比,再版次数最多,发行量最大,影响最广,对在中国普及狄金森诗歌的贡献也最大。江枫;艾米莉·狄金森;诗歌翻译;影响著名诗歌翻译家江枫(1929

    华北电力大学学报(社会科学版) 2010年6期2010-08-15

  • 枫桥夜泊
    落乌啼②霜满天,江枫渔火③对愁眠。姑苏城外寒山寺④,夜半钟声⑤到客船。注释①枫桥:在今江苏省苏州市西。夜泊:夜间把船停泊在岸边。②乌啼:乌鸦啼叫。③江枫:江边的枫树。渔火:渔船上的灯火。④姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。寒山寺:在苏州市西,枫桥附近。⑤夜半钟声:当时寺院的习惯,在半夜时候敲钟。解说月儿落乌鸦啼叫寒霜满天,对着枫树渔火愁烦难眠。姑苏城外寒山寺半夜钟响,悠悠钟声随秋风传到客船。简析这是一首脍炙人口的山水诗名作。诗中通过色彩鲜明的景物描

    小学生作文辅导·看图读写 2009年11期2009-12-07

  • 一点回应
    如下:著名翻译家江枫曾经把温源宁的Im-perfect Understanding《不够知己》翻译成中文,由湖南某出版社出版。该书在遇到Utopia College和Lee Hung-chang时竟然没有译出:其实林语堂在他编的《当代汉英词典》中,就用“Utopia”来翻译“大同”。我收藏有民国时期平海澜等人编的《英汉模范字典》,该书在序言中提到上海大同大学校长曹某,大同大学用的就是“Utopia Uni-versity”。“Utopia College”

    博览群书 2009年8期2009-08-17

  • 异地恋也讲“游戏规则”
    心眼”是失败之母江枫,25岁,深圳某科技公司程序员李萍。26岁,上海某公司财会李萍比江枫早一年毕业,在上海一家外企工作。江枫本打算毕业后也去上海发展,不料深圳一家公司看上了他。两个人想得比较简单,李萍想看看江枫的发展,如果他工作有起色她就到深圳,要是他发展不顺就让他来上海。可是,异地恋中的不定因素实在太多,谁也说不准明天会发生什么事。江枫为人活跃,在深圳交了一些不错的朋友,男男女女常在一起喝喝酒、聊聊年轻人的梦想。有一次,江枫在厨房里忙乎时,李萍打来电话,

    女士 2009年1期2009-01-07

  • 摔不烂的“破罐子”
    陈 默江枫刚上高中时成绩不错,到了高二,成绩就直线掉了下来。爸爸妈妈急得直跳,暗地里一查,才发现贪玩的江枫原来迷上了网络游戏和QQ聊天。爸爸妈妈联合起来,大道理小道理苦口婆心讲了几火车,江枫还是我行我素。爸爸气得两眼发绿,抬手“叭叭”拍响了桌子:“你小子就破罐子破摔了是不是?今后的前途还要不要?”江枫也不示弱:“破罐子就破罐子,摔烂了也不要你管!”老爸窝火得几天睡不好,老妈气得一个劲掉眼泪,可江枫根本就不理会。这天晚自习不久,江枫趁老师不注意,又偷偷溜出了

    故事林 2007年2期2007-05-14