口译

  • 口译的多模态路径研究启示——《口译理论研究》述评
    马泳斐口译的多模态路径研究启示——《口译理论研究》述评马泳斐(湖北大学 外国语学院,湖北 武汉 430062)近年来,口译研究作为翻译学研究的子学科取得了蓬勃的发展。王斌华教授所著的《口译理论研究》是翻译学口译研究领域中又一重要理论成果。该书作者全面细致地探讨了口译理论,梳理口译研究的脉络,建立口译研究的多模态路径,包括口译认知处理、双语处理、交际协调、社会-文化等多个维度,同时作者也指出了与时俱进的研究方向。口译研究;理论;多模态路径自20世纪50年代起

    湖南科技学院学报 2022年1期2022-11-25

  • 反思口译教学:历史、学理与现实
    化背景下,我国对口译人才的需求不断增长,而口译教学经过四十多年的发展,也已经具备了一定规模,并在教学课程、体系、方法、理论和人才培养等方面形成了一些特色。但也有相当一部分专家学者认为,口译教学深受市场经济体制和社会发展转型期的影响而偏重功利主义,并没有建立起自己独立的教学体系,不过就是语言学、笔译等课程体系的延伸,这些认识说明口译教学仍旧缺乏自身的独立性、实践性和理论性。对于口译教学与口译人才培养来说,理论和实践本该并行不悖,但口译教学尚未形成一个良好的口

    教育教学论坛 2022年29期2022-10-31

  • 基于中国英语口译能力等级量表的典型口译活动分类探究∗
    提 要:中国英语口译能力等级量表中的口译能力通过口译活动得以界定和描述,具体由特定领域中某类专题下的口译任务来体现。典型口译活动是指口译行业和教育领域最具代表性、需求量较大的口译活动,对口译实践和教学具有指导意义和实用价值。研制典型口译活动量表是口译能力等级量表应用性分量表开发的重要工作,有助于凸显量表的实用性和可操作性。本文在口译能力等级量表的前期基础上,通过文献梳理、统计分析和专家判断,对典型口译活动进行分类探究,初步构建典型口译活动量表,并阐述其在口

    外语学刊 2021年3期2021-11-30

  • 目的论视角下中国口译性质变化研究
    100)一、引言口译是一种通过口头表达形式,将听到的信息正确快速地由一种语言转换成另一种语言进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种最基本的语言交际工具。现代真正意义上的口译活动起源于1919年的巴黎和会,至今口译已经走过了一百年的发展历程,形成了较为成熟的理论体系,然而,随着外部条件的不断变化特别是科技的高速发展,口译的目的与诞生之初相比已经产生了不可忽视的不同,文章将从目的论的视角对当今口译活动的性质进行剖析

    现代英语 2021年6期2021-11-22

  • 英语口译实践教学语料库建设
    相对平衡。(二)口译实践教学语料库的内涵口译实践教学语料库顾名思义是运用于口译教学活动的实践教学语料库,依靠大数据时代,现代计算机技术的运用,依靠口译教学理论为指导,检索应用为一体的多功能口译实践教学资源库。口译实践教学语料库数据应全部来自于真实的实战口译,用一线的实践材料来进行教学。不管是对学生的口译教学还是学生日常的口译训练,最终的目的都是为了口译实践。口译实践语料库,可划分为若干种不同的实战情况。帮助学生提前在不同的场合,针对不同的对象,进行实战口译

    魅力中国 2021年39期2021-11-04

  • 商务英语口译教学中跨文化差异的应对
    )书名:商务英语口译主编:赵颖出版单位:清华大学出版社出版时间:2018年09月定价:66.00元ISBN:9787302479161改革开放以来,中国对外交流日益频繁,在此情况下,加快高校英语专业学科体系建设与人才培养,成为新时期高校教育教学工作的又一重要内容。为满足跨境贸易活动对英语专业人才的要求,商务英语口译教学应纳入高校英语课程体系中,在强化基础口译理论教学的同时,融合商务实践活动的具体情况;如商务英语口译中的跨文化差异等,提高学生的综合英语素养。

    食品研究与开发 2021年18期2021-10-13

  • 浅析口译的特点及技巧
    易往来更加频繁,口译逐渐在生活中占有一席之地。口译历史如此之久远,在国际交流中也十分重要,但翻译大家们却对笔译更为感兴趣,各种笔译理论层出不穷,而关于口译的理论却寥寥无几。口译作为翻译的一种,必然有自己的特点,笔者将逐一对此进行分析,并以此为基础,提出相应的口译技巧。1.口译概念与口译特点口译是一种通过口头表达形式,将所感知和理解的信息准确而又快速地由一种语言形式转换成另一种语言形式,进而达到完整并即时传递与交流信息之目的的交际行为,是现代社会跨文化、跨民

    新生代 2019年15期2019-11-13

  • 应用型本科高校英语口译教学现状及方法研究
    越大,社会对英语口译人才的需求较来越旺盛。虽然许多高校已经开设了口译课,但现实情况是,符合社会需求的高素质英语口译人才仍比较匮乏。1 口译教学现状及定位全国诸多院校开设了口译课程,包括商务英语口译、英语口译、非英语专业口译、高职高专口译等课程。但部分高校课程定位不明晰,教学带有盲目性。口译教学的性质、目的、定位等会影响口译教学的重点、方法、效果。口译教学涉及“教学翻译”和“翻译教学”之争。刘和平(2001)指出语言教学中,翻译的目的常常是理解,是学习语言;

    创新创业理论研究与实践 2019年13期2019-03-22

  • 口译新趋势-电话口译
    ■ /一、电话口译的定义电话口译(Over-the-Phone Interpreting),即通过电话连接真人译员和语言不通但需要交流的人群,电话口译员将一门语言转换成另一门语言,使得听者和发言人能够明白对方的含义。相较于传统口译模式,电话口译凭借其即时性和译员多的优势,解决了口译活动临时性和小语种译员短缺的问题,因而备受市场客户尤其是个人客户的青睐。二、电话口译的发展历程1973年,澳大利亚移民局首次推出突发事件电话口译服务,由此开创了电话口译行业;19

    长江丛刊 2018年26期2018-11-14

  • 口译认知理论在基础口译教材编写中的应用
    着社会经济发展对口译人才需求的不断增加,近年来高校日益重视口译教学并且取得了较大突破和发展。但是鉴于翻译学科发展过快,口译教学总体情况不容乐观,特别是在口译师资、口译教材和口译教学方法方面都存在较大问题。在影响口译教学效果的三个因素中,选择合适的口译教材是提高口译教学的关键,原因在于口译教材是实现口译教学目标的重要手段,也是口译课程知识的集中体现,同时也决定了口译人才培养的最终走向。目前市场上的口译教材种类繁多,但是以口译理论为指导,特别是以口译认知理论提

    滁州学院学报 2018年4期2018-09-04

  • 高校英语专业口译教学语料库建设之初探
    规模日益扩大,对口译人才的需求日趋增加。为了培养更多合格的口译人才,口译课已经被列为高校英语专业的必修课。我国《高等学校英语专业教学大纲》(2000版)中规定,口译课是为高年级学生开设的英语基本技能课程。通过讲授口译基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧,使学生掌握口译的基本理论和连续传译的技能,初步学会口译记忆方法、口头概述、口译笔记及公众演讲技能,以使学生能较准确、流畅地进行英汉对译。一、口译教学的特点口译教学不同于英语专业的其他课程教学。口译教学

    天津职业大学学报 2018年4期2018-01-23

  • 对中国口译近25年来的研究综述
    心期刊上发表的对口译进行研究的论文为依据,对这二十多年里口译研究的成果、方向和不足之处一一做出了综述。据统计,1990年到1999年一共发表了17篇关于口译的文章;2000年到2009年共发表了72篇;2010年到2016年共发表83篇。从这个数据可以看出口译在我国发展呈上升趋势。尤其是MTI这一学科设立之后,这一学科的研究更是如火如荼。根据发表文章的数量和MTI学科的建立时间,我将这27年分为了三个阶段进行分析总结。1 三个口译阶段第一阶段为1990年至

    卷宗 2017年26期2017-10-17

  • 建构主义口译教学观:从口译能力到译员能力的口译教学实践路径探析
    建制的逐步形成,口译教学也由外语教学中的口译课转向专业化口译教学,口译教学研究也备受关注。然而,由于一些教学单位存在教学理念不清、师资不足、教学条件有限、实践基地不能落实等问题,专业化口译教学严重滞后,专业化、应用型口译人才培养难以达标。文章首先梳理和回溯口译教学的发展,分析口译教学在理念、内容及方法等方面的变化。在厘清口译本质特征的基础上,结合口译教学的条件,提出建构主义口译教学观,以期为专业化口译教学提供合理的借鉴。【关键词】建构主义口译教学译员能力实

    陕西教育·高教版 2017年7期2017-09-05

  • 口译专栏序语
    斌北京外国语大学口译专栏序语姚 斌北京外国语大学近两年,国内外口译研究经历了“井喷式”发展。国际上,出现了一些集中体现近十年口译研究各领域进展的“大全之作”,如《劳特里奇口译手册》(The Routledge Handbook of Interpreting)和《劳特里奇口译研究百科全书》(Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies)。同时口译研究者和教学者也不断推陈出新,涌现出如《口译研究概论》(第二版)

    翻译界 2017年1期2017-04-15

  • 地方院校口译教学中存在的问题及其对策研究
    摘要】随着社会对口译人才需求的增加,许多地方高校英语专业都增加了口译课程,而在实际的教学过程中,我们却会遇到种种问题。口译教学中到底存在些什么问题?口译在普通英语本科专业教学中作何定位?为了更好的提高口译教学效果,探讨适合地方院校英语专业学生的口译教学方法和教学内容,笔者分析了学生在学习口译过程中的困难,阐述了他们学习口译的主要目的和需求,并从教学目的、教学内容、教学方法等方面探讨了如何有效地进行口译教学。【关键词】地方院校 口译教学 教学目的 教学内容

    校园英语·上旬 2017年2期2017-03-20

  • 近十年国内口译教学研究综述
    邢 颖近十年国内口译教学研究综述邢 颖本文综述近十年来国内口译教学的研究成果,从总体上指出其不足之处,并对口译教学研究今后的发展方向做出展望。口译教学 综述一、近十年国内口译教学研究成果笔者查阅了近十年国内出版的口译教学专著以及中国知网上关于口译教学的论文,选取了其中有代表性的一部专著和八篇发表在外语类核心期刊上的论文在此进行详细讨论。(一)借鉴国外口译(教学)理念自20世纪80~90年代至今,释义派口译(教学)理论一直是国内口译教学研究的经典话题。“ES

    长江丛刊 2016年23期2016-12-06

  • 英语口译中的常见错误与解决方法
    钟蔚英语口译中的常见错误与解决方法钟蔚英语作为一门外来语言,其口译过程是需要很强的技巧结合而成的高水平翻译,特别注重积累经验和口译方法,因此也常常产生一些常见的错误,对于这些错误,应予及时的纠正。英语口译 常见错误 解决方法一.口译过程中的错误类型分析通常在翻译的过程中,口译工作者会因为种种原因导致不同类型的错误产生,具体有以下几种情况。1.英语词性上的错误。这是口译新手工作者常常会犯的一个错误,由于英语基础知识掌握得不充足,在口译过程中,英语口译者会出现

    文学教育 2016年17期2016-04-03

  • 浅谈口译笔记重要性及功能
    在中国召开,因此口译越来越占据重要的地位。但是在口译过程中有一个难点一直都对口译员的翻译造成困扰,口译具有非常强的现场性,口译的操作人员如果只是依靠自身的大脑记忆很难够顺利地完成口译的任务。因此,在口译操作过程中,需要借助笔记的辅助来实现口译的顺利操作。口译笔记在口译的过程中是一种必不可少的工具,通过它能够实现口译的准确性,严谨性和即时性。本文将结合口译过程中口译笔记的有效理论及其特点进行分析,希望对口语人员在口译操作过程中有一定的帮助,从而从宏观上间接的

    商 2016年4期2016-03-24

  • 新建地方本科院校口译实践教学调查与反思——以滁州学院为例
    新建地方本科院校口译实践教学调查与反思 ——以滁州学院为例王 敏对新建地方本科院校英语专业学生进行抽样问卷调查,了解学生对于口译课程实践教学相关问题的认识和意见,积极探索结合地方本科院校办学特点的口译实践教学模式,旨在为进一步加强和改进口译课程实践教学提供参考。口译技能;口译实践教学;新建地方本科院校为培养更多合格的口译人才,使之更好的为地方经济发展服务,许多新建本科院校立足本校办学实际,陆续地开设了口译课程。口译课程的突出特点在于它的实践性和实用性,因此

    滁州学院学报 2015年6期2015-09-19

  • 高职英语口译教育现状考察 ——基于湖南省6所高职院校的问卷调查
    208)高职英语口译教育现状考察 ——基于湖南省6所高职院校的问卷调查莫敏(湖南工业职业技术学院 商贸旅游系,湖南 长沙 410208)当今社会急需大量能够从事一般外事活动的实用型口译人才,高职高专的目标是培养应用型人才,为学生就业创造优势。高职英语口译教育应具备高职教育特点,本文对湖南省6所有代表性的高职院校师生展开英语口译教育现状的调研,分析目前高职英语口译教育面临的困境,并简要提出优化高职英语口译教育的建议。口译教育 高职特色 重要性 困境随着社会对

    文教资料 2015年19期2015-03-21

  • 关于高校英语专业口译教学
    关于高校英语专业口译教学常仕璇(集宁师范学院 内蒙古乌兰察布 012000)本文首先分析了高校英语专业口译现状及其存在的问题,即口译教学的定位和目标不明确、口译课程设置不合理、缺乏优秀的口译教材,教学缺乏系统性、口译课师资力量薄弱,然后根据存在的问题重点研究了高校英语专业口译教学的改革方向。高校英语专业;口译教学;现状;改革方向一、高校英语专业口译现状随着中国与世界各国的交往越来越密切,许多高等院校的英语专业纷纷开设了口译课。但是由于它出现的时间晚,所以在

    佳木斯职业学院学报 2014年12期2014-03-15

  • 译员素质与口译教学—— 一般本科院校口译教学的思考
    霞随着整个中国对口译人才的需求不断增加,全国各个高校都纷纷上马翻译专业,致力于培养口译人才。这种千帆竞发的局面对培养口译人才、繁荣口译市场起到了积极的作用,在一定程度上缓解了口译人才不足的局面。但同时我们应看到的是一般本科院校在开设口译课程、培养口译人才这个问题上还存在着这样那样的误区和问题。结合近年来在一般本科院校的口译教学经验,笔者认为一般本科院校在口译课的认识上有这样一些问题。一、对口译课的认识不清楚对于许多新开设口译课的院校来说,教师储备相对不足,

    安徽文学·下半月 2013年2期2013-12-12

  • 口译模拟教学模式实际应用研究
    融合,中国社会对口译员的需求不断增加。与此同时,口译员的专业能力与素质也愈加受到重视,这更加凸显了口译专业教育与培训的重要地位。口译课程作为高校英语专业的必修课之一,旨在提高学生的口译技能,加深其对口译学科乃至口译职业的认识。口译课是一门实践性很强的课程,训练方法应以实践为主,切忌把口译课上成精读课或笔译讲解课。口译课堂应气氛紧张,有实际口译现场的压力感。[1]与一般性口译教学方法相比,基于实践的口译模拟教学模式可以通过模拟口译实际情景,弥补一般性课堂教学

    长江大学学报(社会科学版) 2013年2期2013-08-15

  • 第一部口译研究方法论专著 ——《口译研究方法论》评介
    年的探索,我国的口译研究取得了越来越多的成绩,但实际研究中还存在着诸多问题,如概说性、技巧总结性研究偏多,结论主观臆断等。另外,口译研究作为翻译学研究的一个分支领域,其学科化、学理化和科学化的发展诉求变得越来越强。这都决定了探讨口译研究方法论的重要性和迫切性。近年来,仲伟合带领的口译研究团队对口译研究方法论进行了较为深入系统的研究,出版了《口译研究方法论》①(以下简称《口译》)一书。鉴于国内此前没有口译研究方法论方面的专著问世,该书的出版可谓口译研究领域的

    当代外语研究 2013年11期2013-03-27

  • 口译教学中积极情感因素的培养
    236009)口译教学中积极情感因素的培养蒋文干1祝雪兰2(1.阜阳师范学院外国语学院 安徽阜阳 236041 2.阜阳市红旗中学 安徽阜阳 236009)自信心、兴趣和乐趣是口译教学中的积极情感因素,与科学的口译教学内容决定着口译教学的成功。当前口译教学中对口译学习者的积极情感因素缺乏足够的关注,以致口译学习者的学习信心、兴趣和乐趣的缺乏。因此有必要在口译教学中采取多种方法培养口译学习者的学习信心,发展口译学习兴趣,使口译学习变成口译学习者的乐趣。口译

    常州信息职业技术学院学报 2012年1期2012-08-15

  • 普通高校口译教学的问题与改进
    009)普通高校口译教学的问题与改进刘 颖(河北联合大学外国语学院,河北唐山063009)口译;技能训练;教学当今社会发展需要大量的口译人才,高等学校无疑是培养口译人才的主要场所。通过对口译课堂教学的思考,指出了口译课堂教学中存在的问题并提出了改进的办法,希望对提高学生的口译水平,改进高校的口译教学有所裨益。高等学校英语专业教学大纲(2000)明确提出口译的教学目标是:“通过讲述口译的基本理论、口译背景知识和训练口译的基本技巧使学生掌握口译的基本理论和专题

    华北理工大学学报(社会科学版) 2012年2期2012-08-15

  • 浅谈中医英语专业口译教学
    浅谈中医英语专业口译教学曲倩倩(陕西中医学院,陕西 咸阳 712000)中医英语专业学生学习口译优势和劣势并存。本文着重探讨针对中医英语专业学生学习口译的教学定位和内容,以期达到在提高学生语言水平的基础上培养中医口译人才的目的,从而满足社会多方需求。中医英语专业;口译教学;教学定位;教学内容中医英语专业学生在校5年学习期间,不仅要学习英语专业学生所学的专业知识,还要学习中医、西医或中西医结合、方剂学、中医翻译等与中医理论息息相关的特色专业知识,这就决定着中

    成都中医药大学学报(教育科学版) 2011年1期2011-08-15

  • 口译质量的社会性调查与分析:意义与途径
    加深,各种类型的口译活动在中外沟通中发挥着越来越突出的作用,甚至成为影响交流效果的关键因素。因此,口译的质量正受到口译服务使用单位、口译实践人员、口译教学与研究人员以及口译市场管理部门的高度重视(Pöchhacker,2008)。口译质量的评价与分析不仅需要理论上的论证与阐释,明确口译质量的构成要素、相互关系、评价标准、评价主体、评价程序等关键问题(Pöchhacker,2002;刘和平,2002;冯建中,2005;王斌华,2007),更需要针对口译质量影

    天津外国语大学学报 2011年5期2011-03-18

  • 本科阶段英语口译教学的定位与接轨
    5)本科阶段英语口译教学的定位与接轨单原(浙江树人大学语言学院,浙江 杭州 310015)随着我国改革开放的不断深入和对外交流的日趋频繁,社会和市场对各个层次口译人才的需求日益增长。为适应时代发展和市场需求,各院校英语专业在本科阶段普遍开设了口译课程。文章在对目前我国英语口译教学现状分析的基础上,提出本科阶段口译教学应面向市场错位发展,从口译师资、口译训练模式和口译语料等方面与市场的接轨着手,加强学生口译能力的培养,向口译市场金字塔的腰底部输送合格的口译

    泰州职业技术学院学报 2010年6期2010-09-28