吹风会

2009-11-23 11:25
环球时报 2009-11-23
关键词:王逢鑫中外记者吹风会

句子:今天,外交部举行中外记者吹风会介绍温总理访问欧洲事宜。

误译:Today the Ministry of Foreign Affairs held a brief meeting for Chinese and international reporters about Premier Wens visit to Europe.

正译:Today the Ministry of Foreign Affairs held a briefing meeting for Chinese and international reporters about Premier Wens visit to Europe.

解释:brief 的意思是lasting only a short time,即“短暂的”。brief meeting 的意思是“短会”。“吹风会”的意思是“向记者发布新闻、解释一些关键问题的会议”。briefing 的意思是a meeting in which people are given instructions or information,具有“吹风会”的含义。

“吹风”的第一个意思是“被风吹,受风寒”。英语可以译为 to get in a draught。例如:1. 小心不要吹风着凉。Be careful not to get in a draught and catch cold.

“吹风”的第二个意思是“用吹风机吹干头发,使其定型”。英语可以译为 to dry ones hair with a blower。例如:2. 理发师正全神贯注地为顾客吹风。With rapt attention, the hairdresser was drying the customers hair with a blower.

“吹冷风”的意思是“散布冷言冷语打击人的热情,或在别人头脑过热时劝其冷静”。英语可以译为to discourage, to make discouraging remarks on。例如:3. 他光吹冷风,不干实事。He only makes discouraging remarks instead of doing solid work.

“吹风”的第三个意思是“有意透露意向或信息,使人知道”。英语可以译为 to brief, to brief in advance, to give a briefing, to tip off, to give a tip-off。例如:4. 我先给你们吹吹风,大家好有个思想准备。Id like to give you a briefing, so that you can be mentally prepared.

“吹风会”,可译为 briefing meeting, news briefing, press briefing, media briefing, advanced briefing, background briefing, briefing session, briefing。例如:5. 大会秘书处在会议之前为记者举行了背景吹风会。The secretariat of the conference held a background briefing for reporters before the meeting.▲

(本栏目供稿:王逢鑫教授)

双语加油站●跟我学

猜你喜欢
王逢鑫中外记者吹风会
赖谁(双语加油站)
“杠精”
“霸座”(双语加油站)
初衷(双语加油站)
一周热点板块个股表现