Where There’s Smoke There’s Fire

2010-09-12 06:11ByJOSEPHKIRSCHKE
Beijing Review 2010年14期
关键词:力层持力砂层

By JOSEPH KIRSCHKE

Where There’s Smoke There’s Fire

By JOSEPH KIRSCHKE

LI SHIGONG

The heavy, acrid smoke wafted all around. The stench was steady and overpowering. There was no escape. Luckily for me, this scene was unfolding at an Internet cafe two blocks away from my Dongzhimen apartment in Beijing, where a far more sinister type of smoke surged upward from the basement of my ramshackle apartment building and straight into my sixth-foor fat.

“Are you okay?” asked my landlord breathlessly after my mobile phone chirped me to attention. “There was a fire in your building!”

I was panicked: there were my belongings, my passport, encrypted with a treasured Chinese visa, and—most importantly—my two roommates “They are alright,” my landlord assured me. “But you might want to fnd someplace else to stay tonight.”

I stumbled out into the night, my mouth already ablaze from some spicy noodles. Outside my place were two smallish fire engines and a police car. None of their occupants appeared particularly interested in what had just happened—or what could have just happened.

My roommates stood shivering outside, both visibly shaken but otherwise okay. Smoke, they said, swept apartment as they slept, prompting them to struggle to breathe out of their windows as best they could.

Their pleas for help to a police officer below were an exercise in negligence: He told them to stay inside.

Hysterically, the pair managed to fumble across a flashlight they used to unlock the door and navigate their way out.

The extent of the damage—not to mention the shock as to how lucky we all were—wasn’t apparent until perhaps 30 minutes later, when the police and fre safety offcials departed unceremoniously—without seriously checking as to see if anyone was hurt.

Accompanied by two neighbors, we ascended the stairs—with cell phones eerily lighting our paths—up the blackened stairwell to see what the fre had left in its wake. We all labored to breathe the suffocating air as we hiked up six foors.

Upon opening our charred door, my roommates threw their windows open and lit a pair of candles—both on the verge of tears.

打入式开口钢管桩因其抗弯能力高、贯入穿透性强等优势,在水平力较大、持力层埋深较深、沉桩贯入难度较大、自由端较长时广泛采用。因土塞效应尚未建立完善的理论计算,开口钢管桩承载力量化分析更为复杂和困难。基于既有理论研究分析,推演提出针对以密实砂层为持力层的开口钢管桩土塞效应的理论分析计算,并通过规范推演计算、高应变动力检测结果对比分析,对于以密实砂层为持力层的开口钢管桩竖向极限承载力计算具有一定的参考意义。

My own moment of reckoning hit me after I opened the door of my room on the upper floor of our flat: A wall of noxious smoke almost knocked me to my feet as I attempted to step inside.

In addition to not being able to see a thing—after tripping over much of my clothes and furniture in the process—I also had to hold my breath to open my own windows.

Depressed and demoralized, I glanced at my hands and noticed they were quivering violently. It was time to go. I grabbed my money, a towel and a halfempty, despicable-tasting bottle of Chinese cabernet from our darkened refrigerator before staggering outside.

By then, within an hour of the fire’s eruption, the street below was wholly deserted—save for three men in their twenties chatting and an older man pushing his wheelchair for exercise.

Resigned to my fate at 4:45 a.m., I sat on some steps and took some swigs of my potion before getting up walking to a nearby hostel.

It was there that I got yet another reminder that I live in China—as if I needed any.

“Passport, please,” she repeated once more, before a man secreted in a blanket on a sofa on the other side of the lobby mumbled something unintelligible.

So it was that I turned on my heel and approached the cavernous recesses of my apartment, ever so reluctantly, once again.

It was 4:55 a.m.

Just then, the old man who had been pushing his wheelchair was making another round. He was the only person left. I could see but a bare hint of a smile on his weathered face as he nodded and said something I couldn’t quite understand.

As he spoke, residual water fowed gently onto the street before me, blanketing my fast-graying sneakers. I smiled in return, took a deep breath and stepped back inside.

My cell battery was petering out—and I had some climbing to do.

The writer is an American living in Beijing

EXPATS, WE NEED YOUR STORIES!

If you’re an expat living in China and have a story or opinion about any aspect of life here, we are interested to hear it. We pay for published stories. Submissions may be edited. E-mail us at contact@bjreview.com.cn

猜你喜欢
力层持力砂层
基于Surfer克里金插值法的批量化桩长预估
人工挖孔桩桩端持力层检测方法研究
第四系胶结砂层水文地质钻进技术研究初探
CONTENTS
CFG桩在高层建筑工程地基处理中的应用可行性分析
持力层核心指标与基桩质量的关系
——基于钻芯检测法定量评估基桩质量的研究之六
西安主城区砂层工程地质特征分析
桩端持力层对CFG桩复合地基休止期影响分析
持力硼、速乐硼水稻增产试验初探
汽车制动检验台滚筒粘砂层脱落的原因及维护方法