双语教学在商务英语专业国际贸易课程中的实践探讨

2011-04-03 03:12陈晓东
对外经贸 2011年12期
关键词:国际贸易双语汉语

陈晓东

(东北财经大学国际商务外语学院,辽宁大连116025)

一、国际贸易课程双语教学的意义

国际贸易一直都是西方经济理论研究的重点,学好国际贸易理论并为我所用的有效方式之一就是经常接触国外最新的理论成果及研究动态,在教学中采用双语教学是商务英语专业学生获取这些先进理论成果的便捷途径。

传统的国际贸易教学在教材革新、课堂教学及人才培养模式等方面与西方先进的国家有着很大的差异。首先,我们课堂教学使用的是汉语教材,不仅更新速度慢,且教材只有在翻译后才能使用,有些译文错误百出,既影响了学生对知识的掌握,也会误导学生。其次,在课堂教学上,过去一直采用的是单向的授课方式,学生被动地接受,主动性不强。

而采用双语教学后,选用英文原版教材,其优点是语言纯正、表述规范,最重要的是更新速度快、信息量大、时代感强,不仅可以使学生尽早地接触到最新的国际贸易知识,而且有助于提高学生的语言运用能力;同时,由于采用原版英文教材教学,学生课前必须做大量的准备工作,这能使学生在课堂中有针对性地提出一些问题,学生的参与性大大地加强了。这不仅对教师的授课有利,更有利于学生对课堂教学内容的掌握。

为了掌握国际贸易双语教学的特点和规律,检验双语教学效果,探索双语教学应用模式,笔者在东北财经大学二年级商务英语专业学生中进行了《国际贸易》双语教学的尝试。这些学生已接受了近两年英语专业的学习,打下了较为扎实的语言基础,从语言理解方面来说没有太大的困难,但由于学生此前没有接触过经济学方面的基础课程,国际贸易基础方面的知识比较欠缺,所以教学还是有一定的难度。

二、双语教学实践的过程

(一)教材的选用

实践中选用英文原版教材《International Economics(Theory and Policy of int’l trade》,作者为普林斯顿大学经济学教授、诺贝尔经济学奖获得者,美国经济学家保罗·克鲁格曼。该教材是美国大学的通用教材,现已出版第八版。教材由“国际贸易理论与政策”与“国际金融”两部分构成。我们选用了“国际贸易理论与政策”这部分内容,其中配有大量的案例。通过对案例的分析不仅能够提高学生对实际问题的分析能力,并且使理论学习变得更加生动有趣。同时,为了使教学更具有针对性,还选用了几本汉语教材辅助学生学习,一是由北京对外经贸大学出版社出版的《国际贸易》,二是由东北财经大学出版社出版的《国际经济学》,三是由清华大学出版社编译出版的《经济学》。同时,为了丰富教学内容,还需充分利用学校图书馆、各种英语报纸、期刊杂志、网络资源等信息源,收集更多最新资讯。

(二)教学方法

1.语言的使用

双语教学并不是单纯的英语语言教学,而是指使用英语作为教学手段来进行学科教学。学生不是为了单纯地学习英语,重要的是运用语言工具来学习学科知识、专业课程的核心知识和前沿理论。正如对外经贸大学刘亚教授所说:“双语教学是手段,而不是目的本身”。

目前,国内院校双语教学的方式主要有三种:

第一种:全英文授课,全英文考核。采用这种授课方式的主要是面对留学生和英文水平较高的国内学生,如对外经贸大学。

第二种:采用英文课件,中文讲解,全英文考核。北京大学和南开大学等采用这种方式。

第三种:大部分讲授用中文,对于一般专业方面的解释用英文表达,考核方式采用中英文结合。国内大部分本科院校采用此种方法。

课堂上英语与母语的使用比例为多少才算是双语教学确实是很难把握的问题。如果课堂上全用英语讲授,学生会过多注重语言而忽略了整节课的知识内容体系和重点、难点,使双语课不能很好地完成传授专业知识的目的;而当遇到难点必须用大量母语讲授才能使学生理解得更透彻时,又会让人觉得这不像双语教学。因此,教师对每个教学环节的双语使用应该有一定的掌握和安排。

《国际贸易》专业教学主要是采用第二种讲授方式。首先,教师在教学过程中对概念部分的讲授使用英语,使学生能更好、准确地掌握并用英语表达概念的完整定义;其次,为了让学生能对理论部分的内容理解透彻,在理论讲述过程中会加大汉语的使用比例。尤其是在案例讲授过程中学生对国内外企业实际情况不够熟悉,需要教师的详细介绍,这部分使用汉语教学的效果会更好。

同时,为了让学生能在课堂上与教师更好地互动起来,以留课下作业的方式让学生参与教学实践。每次上课前,都要针对给学生的课下作业进行检查,要求学生尽可能地使用英语,但也可以用汉语进行解释。

2.多媒体课件

多媒体教学相对于传统教学方式要更直观、更灵活,多媒体教学不仅激发了学生学习的兴趣,更拓宽了学生参与教学的渠道,使学生从传统教学模式中的被动接收者变成主动的参与者。学生可以在网上完成作业,提出问题,既方便了教师对作业的批改,也为学生提供了便利。

(三)考核方式

双语教学涉及专业知识和英语语言技能两方面的教学内容,因此,考核应以学生专业知识的掌握为主,英语语言技能为辅,结合学生平时课堂表现、日常作业考核、期中论文的写作、期末书面考试等多方面的成绩对学生进行综合评定,以充分调动学生的学习积极性,更好地实现双语教学的目标。

三、双语教学中需要注意的问题

(一)教材选用

应选用英文原版教材或通用英文教材,辅以汉语教材(不是原教材的中译本)。目前,国内国际贸易英语版的教材资源比较丰富,挑选的范围比较大,很容易找到合适的教材。但在选择时应注意,尽量选择版本较新、语言表述规范、信息量大、时代感较强的版本。

(二)教学对象

建议选择已进行两年左右的英语专业学习、英语基础比较扎实的学生为教学对象,最好具备一定国际贸易相关学科的基础知识,如经济学等方面的知识储备。

(三)教学语言

从对学生的随机调查中了解到,很多同学都认为专业课采用双语教学要比传统的中文教学模式效果要好。所以,建议与国际贸易相关的基础课程如经济学可以采用汉语教材,使用汉语教学,以便为以后的专业课学习打下坚实的基础。而在专业课教学中,由于学生已经有了必要的知识和理论储备,语言也基本过关,提倡双语教学。这样,学生不仅可以提高学生语言的专业运用能力,同时还能掌握国外最新的理论成果及研究动态,为从事国际贸易方面的工作打下良好的基础。

(四)教师培训

教师是双语教学成败的关键环节,这就要求拥有一批外语水平高、专业知识强,既有教学经验又有丰富的实践经验的复合型教师开展双语教学工作。因此,学校应在专业教师中选拔热爱双语教学的教师进行培训并提供出国深造的机会,提高双语教学的师资水平。

要使国际贸易双语教学能顺利进行,除上述措施外,还要建立相应的教学与管理制度,并完善对双语教学的奖励机制,规范双语教学的评价考核制度等。

[1]马小辉.国际贸易双语教学实践及问题研究[J].黑龙江教育,2007(4).

[2]王斌,宁传媒.《管理学》双语教学尝试[J].大学外语研究,2004(5).

[3]叶海燕.国际贸易双语教学的实践与思考[J].现代企业教育,2007(2).

[4]关嘉麟.国际贸易中双语教学存在的问题研究[J].白城师范学院学报,2007(10).

[5]赵楠.国际贸易双语教学的困境与对策[J].当代经济,2008(5).

猜你喜欢
国际贸易双语汉语
学汉语
你应该知道的国际贸易
轻轻松松聊汉语 后海
警惕国际贸易欺诈
点扬国际贸易(上海)有限公司
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
2015年《国际贸易》月刊总目录
快乐双语
快乐双语