从模糊语言研究英语复数形式词语的翻译

2011-12-01 07:24胡凤
青年文学家 2011年21期
关键词:模糊翻译方法

胡凤

摘要:英语复数名词是一个值得讨论和研究的问题。英语中名词的复数形式一般是表示复数概念,但译成汉语时却需要仔细推敲才能做到符合汉语的语言习惯,才不至于读起来生涩。目前不重视名词复数的翻译现象很常见,文章从模糊语言的视角出发,提出英语名词复数翻译的基本方法并逐一展开讨论。

关键词:英语复数形式,精确,模糊,翻译方法

[中图分类号]:H059[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2011)-21-0145-01

一、引言

英语复数形式词语表达的概念和单数词语所表达的概念有时相差无几,有时却十分迥异。张振邦在他的《新编英语语法》(1981)中阐述了复数形式意义不同,“有些名词的复数形式在意义上不同于它的单数形式,而有的则在原有的意义之外,增加了新意义”(张振邦,1981:59)。张道真在他的《实用英语语法》一书中说:“另外还有些名词,其复数形式有时可以表示特别的意思”(张道真,1995:39-40)。本文拟对此进行归纳与研究,旨在让译者有所收获。

二、模糊与翻译

近年来,模糊语言学研究借鉴语用学理论,从语言使用的角度对语言模糊性进行重新诠释,其侧重点由模糊语言现象阐释转移到模糊语言学的应用问题。谭载喜在《翻译·模糊法则·信息熵》(2010)中说:“语言的翻译中,精确性是相对的,有条件的;而模糊性才是绝对的,普遍存在的。”(谭载喜,2010:13)。余富斌(2000)从虚实论的角度,对人文类英语文献中的模糊语言进行了分析,进而提出模糊对模糊、精确对模糊等翻译方法。

三、复数形式词语的翻译方法

(一)模糊法

(1) 模糊直译法:有些汉语名词虽然没有单复数标记,但在语义上具有单复数的意义。

They ate with workers in the canteen when they went to make a survey about working condition. 他们在进行工作条件调查期间,和工人在食堂吃饭。

(2) 模糊补充法:有时采用完全模糊法难以表达出词义而又无法做到具体精确,故采用“几(个)+名词”形式。

His chilren sat at his knees when he read Bible for them.

当他为孩子们读《圣经》时,他们都围在他的膝下。

(3) 省译法:运用省译是指省掉复数名词或者和复数名词相关的词语,这样表达更简练。

There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead. 天未下雪,但叶落草枯。 如果不省略而译成“……树叶从树上落下来,草也枯死了”,就远不如“……叶落草枯”简明洗练。

(二) 精确法

Down the hill came a detail with a hundred Italian prisoners to be shipped to New York.

山上下來一只小分队,押着100名意大利俘虏,准备送上船去纽约。

(三)其他

将英语中表达动作的名词或者由动词派生的名词以及某些习语里的主体名词等复数形式译成相对应的动词。

In the past, they were chain smokers and now they could feel the uncomfortableness caused by smoking. 以前,他们抽烟抽得很厉害,但如今都能感到吸烟造成的身体不适。

四、结语

在实践中,对于英语复数名词的翻译我们一定要予以重视,必须指出的是,无论精确表达还是模糊表达,都必须建立在准确把握原文的基础之上。只有准确把握原文,并且精通译语,才能在精确与模糊表达之间游刃有余。在这里,英语复数名词的翻译不止以上所述,有待于进一步研究和探讨。

参考文献:

[1] 刘世聪. 翻译与欣赏[M]. 译林出版社. 2007.

[2] 卢伟,何承全. 恰当理解和翻译英语复数名词[J]. 十堰职业技术学院学报. 1999(3).

[3] 谭载喜. 翻译·模糊法则·信息熵[J]. 中国翻译. 2010(5).

[4] 余富斌.模糊语言与翻译[J].外语与外语教学, 2000(10).

[5] 张道真编著《实用英语语法》,商务印书馆,1979.

[6] 张振邦. 新编英语语法[M]. 上海译文出版社. 1981.

猜你喜欢
模糊翻译方法
基于模糊综合评判的网络受损状态评估的设计与实现
从心理边界剖析曾奇峰的《中国家庭的十种界限不清》
民俗旅游资料日译方法探讨
浅谈日语翻译的方法与策略
中医语言隐喻分析及其翻译方法研究
结合语境翻译文言文方法举隅
浅谈汉语歇后语的翻译方法
葛浩文的“模糊” 翻译
中国特色词汇及其外宣翻译
浅析人工神经网络在汽车轮轴松旷间隙检测中的应用