概念隐喻在《理查德·科利》的思维建构

2016-06-30 13:21刘璐
戏剧之家 2016年12期
关键词:概念隐喻理查德

刘璐

【摘 要】隐喻这一传统修辞手法对于我们来说并不陌生,然而脱离了传统语言学的概念,隐喻却是一个新兴分支。它作为一种思维模式、一种心理分析的动态法则首先出现在1980年Lakoff&Johnson 合著的《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)中。概念隐喻理论认为隐喻是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射;隐喻是思维问题,不是语言问题;隐喻是思维方式和认知手段。《理查德·科利》“Richard Cory”这首诗最初见于埃德温·阿灵顿·罗宾逊(1869—1935)的第二本诗集《黑夜的孩子》。全诗分为四节,共十六句, 它从普通劳动者的视角勾勒出了一幅主人公科里的命运速写:理查德·科里Cory,一个绅士,风度翩翩,受过良好的教育, 彬彬有礼;他家产万贯,在小镇上居民的眼里,他拥有一切。人们对他羡慕至极,渴望有朝一日也能过上他那样的豪华生活。可是在一个宁静的夏夜,他却用手枪结束了自己的生命。这首诗除了具有深厚的语言功底,背后的认知方式和隐喻方式的应用也功不可没。【关键词】概念隐喻;理查德;认知方式中图分类号:H315

文献标志码:A

文章编号:1007-0125(2016)06-0251-02一、概念隐喻理论隐喻在现实生活中无处不在,在本质上是认知的。Lakoff&Johnson(1980)通过大量的日常语言,展示语言的无处不在。隐喻不只是修辞,还是一种思维过程的体现。隐喻是由两个域组成的:一个结构相对清晰的始源域和一个结构相对模糊的目标域。Fauconnier(1997)在其作品Mapping in Thought and Language中区分了三种映射:投射映射、语用功能映射、图式映射。而根据始源域的不同,我们又可以将隐喻区分为空间隐喻、实体隐喻、结构隐喻。Lakoff&Johnson(1980)根据规约程度的不同,将语言中的隐喻表达分为两大类:规约隐喻和新鲜隐喻。规约隐喻即为约定俗成的隐喻,一经大众接受,即成为公众认可的既定事实。而新鲜隐喻则为新兴创造关系链接的隐喻。“隐喻就是将始源域的图式结构映射到目标域上,让我们通过始源域的结构来构建和理解始源域”(蓝纯)。从理论上,人类社会的语言使用者都能应用隐喻。里德(Reed,1993)的生态说表明:隐喻起源于对世界感知世界的共鸣。Richard Cory这首诗是埃德温创作的,故事主要讲述了一个叫Richard Cory 的人,他风度翩翩,过着寻常百姓艳羡的生活,然而出人意料的是,Richard放弃了常人渴望的生活,结束了自己的生命。故事所要表达的是每个人都有生活的不如意,我们所唾弃的人生也许正是他人所仰望的人生。每个成功人士的背后都是不为常人理解、接受的痛苦和心酸。物质的充裕不代表精神的充实,“人们向往的灯红酒绿,浮华虚荣,表面的光鲜,都永远和物质脱不了干系。对于物质化的追求,则更多地看到隐藏在其光鲜背后的虚伪与空洞。伴随着物质水平的急速提高,精神生活的贫乏与空洞也随之加剧”(韩 100)。“通过Richard Cory,罗宾逊表达出生活就是带有喜剧色彩的悲剧”(李 84)。二、概念隐喻理论在Richard Cory这首诗中的应用第一句中的“went down town”通常我们的表达是 “went to the town”,这里有个结构隐喻。即Richard Cory 作为社会的顶尖分子,拥有高于常人的社会地位,town作为社会的繁华地段,而Richard Cory 的来临如果用中文翻译则为下榻、考察。“每个空间都有自己的内在系统”(Lakoff&Johnson:17-19)一个简单的down就传递出Richard Cory不同于常人的高贵社会地位。这里的空间隐喻是一种意象图式隐喻,对Richard Cory的概念形成起到了铺垫作用。第二句中对Richard Cory进行了具体的描述,这里是这样的描写的:“He was a gentleman from sole to crown.“sole”的中文为 “鞋底”,而 “crown”的中文意思是是“头顶,花环”,这里显然是语用功能映射。它所涉及的两个相关域多为两个物体范畴,通过某种语用功能彼此映射,这里的映射关系可以反映如下: 始源域

目标域Sole(鞋底)

———

Feet(脚,The bottom line)Crown(花环)

———

Head(头,The top line)这里的语用功能映射实质上是一种修辞学里的借代,通过部分来借代整体,使整个诗体显得更加朴实、贴近生活。借代就是通过某一事物内部较突出和较清晰的一部分来指称和理解该事物的全部或该事物内部另外的较模糊的部分。Feet和Head实质上又存在一种规约隐喻,即普遍公认的事实:feet是指脚踏实地的外在和实际生活,而head则指精神生活和超越生活的内在世界。规约隐喻指的是那些自产生以来已为相当一部分语言使用者认可和接受,成为日常语言的一部分的隐喻,而这种将抽象的概念映射到具体的映像中的隐喻又是实体隐喻。 “隐喻的认知力量就在于将始源域的的图式结构映射到目标域智商。这种映射发生再概念层次,且是系统的,两个域的结构之间存在固定的配对,这种映射不是随意的,而是受到恒定原则的制约”(蓝纯 116)。组合和穿戴的过程存在某种相似性,将军队有素的特点赋予了主人公,使人物形象更加丰满。这一隐喻的实现基于我们对生活的认知和体验,即函数和军队的特点已深入人心,当联想军队和函数时,我们就会想到严谨整齐的的素质和特点。因此目标域的特点传送还要基于目标读者的认知和生活体验。“隐喻不仅仅是语言的修饰,它含有显著意义的认知表达”(胡 11)。“他所在的那个上层社会里, 虚伪、利益与虚荣又主宰了一切,人与人之间没有真正的友爱可言。Cory对小镇的居民除了问声‘早上好之外,并不多说一句话。因为不同类,人们自然总是与他保持距离”(韩 100)。Richard Cory作为社会顶端的力量,自然拥有常人无法企及的财富和荣耀,而钻石不光是在暗示着Richard Cory 身上独有的气质和自信,同时也提示着读者他背后的社会地位和财富力量。这里的映射关系是:钻石象征社会财富和地位,光芒象征Richard Cory身上的气质和魅力,这里的概念隐喻则是规约隐喻。这样的正面描写在诗人看来还不足于显示Richard Cory不同于常人的气质和独一无二的生活品质。诗人又从侧面开始描述Richard Cory:城镇上的居民都羡慕着Richard Cory的生活,都希望有朝一日成为像他一样的人。接下来城镇居民的生活奋斗目标都是成为像他一样的人。“始源域的特性被映射到目标域的特性之上,始源域的知识被映射到目标域的知识之上。”(Lakoff & Turner 1989:63-64)接下来的描写是这样的:“we went without the meat and cursed the bread”。Meat and Bread通常是作为日常生活的代名词,这里的隐喻属于借代。Richard 却选择在一个美丽的夏日,用手枪结束了自己年轻的生命,也结束了他令人羡慕的生活。作者是用calm来形容夏天,这里的calm采用了移喻。“夏天”和“镇静”根本无法配对,其实calm在这里真正修饰的是Richard Cory ,暗示主人公自杀的选择并非一时冲动而是经过深思熟虑的,现实生活的残酷和内心的煎熬使Richard最终放弃了自己年轻的生命。“went home and put a bullet through his head”这里则是属于意象图式中的始源—路径—终点图式:Richard Cory put a bullet through his head.put a bullet则属于方式和位移。“位移事件的概念表征包含六个成分:主体、路径、位移方式、方向、背景及原因”(束 55)。隐喻和隐喻之间的的蕴含关系构建起一个协调一致的隐喻概念主体体系及一个相应的协调一致的隐喻表达体系。三、认知语言学里凸显的巧妙应用当我们观察事物时,并不是对每一个进入视线的物体给予同等的关注, “比如我们通常将茶杯视为整幅画面种最凸显的角色,将其与作为背景的桌子分开。”(蓝纯 95)Richard Cory的着重描写侧重于主人公不同于普通人的独特身份。这里的视觉角色自然是“大多数的语言表达都是基于客观世界中的物体或情景的感知。大量庞杂的感官刺激进入我们的大脑,成为认知输入。”(蓝纯 98)这就解释了为什么读者的惯用思维方式是看到正面背景,而不是看到背后的巨大痛苦。参考文献:[1]Lakoff,G.&Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.[2]Fauconnier,Gilles.Mapping in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1997.[3]蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.[4]韩湘虹.浮华背后——解读诗歌“Richard Cory”[J].大众文艺:学术版,2010,(16):100-101.[5]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京大学出版社,2004.[6]Cathy H. Dent-Read, Agnes Szokolszky.Where Do Metaphors Come From?[J].Metaphor & Symbolic Activity, 1993,(8):227-242.[7]Wang, Min. On the Metaphorical Mapping in Construction of Transferred Meanings of BACK:Based on Instances from an English-Chinese Parallel Corpus[J].Journal of Shaoxing University ,2009.[8]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.[9]李盈慧.E.A.罗宾逊“Richard Cory”文体赏析[J].考试周刊,2007(30).指导老师:王 斌

猜你喜欢
概念隐喻理查德
用蛋管住鸡
理查德·罗杰斯:建筑是最具社会性的艺术
用蛋管住鸡
理查德·耶茨:《十一种孤独》阿柚
中美政治演讲中隐喻对比分析
汉语证券类报道中概念隐喻的认知分析
浅析概念隐喻的运行机制
概念隐喻在构建语篇连贯中的作用探析
英国雕塑家理查德.狄肯访谈
理查德.狄肯作品