语域论视域下的国际商务合同翻译

2016-08-15 20:51张迪
戏剧之家 2016年15期
关键词:翻译

张迪

【摘 要】国际商务合同是提升商务活动质量的重要因素。本文从语域论的概念和应用研究入手,对国际商务合同的翻译情况进行了完整的分析研究,并从翻译的规范性和正确性角度进行了语域论应用策略的制定。

【关键词】语域论;国际商务合同;翻译

中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2016)08-0280-01

语域论是语言领域的重要组成因素,从语域论的角度出发,对国际商务合同实施翻译机制的演技和设计,能够很大程度上提升语域论的应用价值,使全部的语域论应用质量得到保障。

一、语域论

(一)语域论的概念。语域论的理论研究工作最早开始于系统功能领域,在系统功能体系已经形成较为成熟的学派之后,语域论的应用已经成为了语言学派领域的一项核心因素[1]。除此之外,语域论的应用情况比较容易同语言学派的应用形成一致,并在使用情景的控制之下形成同语境的有效联系,增强语域论的应用价值。如果各种语言的概念能够在使用过程中得到实践,则比较有可能出现语言学派的情景设计问题,使很多语言因素容易在固定的语境中形成影响。因此,语域论的相关概念很有可能在固定的语境中产生理解复杂性的增强。

(二)语域论的应用。语域论在国际商务合同领域的应用已经具备了一定的经验积累。在我国改革开放逐步深化的情况下,语域论的理论研究与应用情况得到了进一步的深化,尤其是在理论分析工作已逐步深入的情况下,很多翻译活动的推进都必须借助这一理论的要求进行应用细节的完善[2]。因此,在翻译研究工作推进的过程中,各种各样的翻译活动已不能保证适应研究对象的处理特点,而相关翻译活动的推进,也不能在固定的文化体系中得到较为有效的处理。因此,语言文化体系的运用很有可能在制约性因素的影响下产生不利影响。尤其在文化因素进入语域论的应用方领域之后,很多语域理论都在实践中积累了更加丰富的经验,并且很有可能在语域论的理论领域形成语言变异问题。

二、国际商务合同翻译中的语域变量

(一)合同。合同是保证国际商务活动运行价值的关键性因素。在欧美国家的国际商务体系形成过程中,合同的签订往往同社会契约的形成拥有很大的相似性,因此,合同的签订活动比较容易在语言因素的影响下出现合同质量的下降[3]。此外,合同虽然能够借助社会契约意识的变化进行制定和实施,却必须在意境产生的条件影响下形成规定方案的变化,最终形成合同制定过程中的自然条件下的问题。我国在当前的国际商务活动相关法规中,对于合同制定和使用的法规具备更高水平的要求。民事活动的推进要结合合同的处理意见加以推行,因此,在实施国际商务合同设计的过程中,必须保证所有的企业单位都能结合固定的组织形式进行经济性组织价值的判断,并且有效保证所有的经济行为都可以在经济组织的控制下实现合同的价值。

(二)国际商务合同的语场。国际商务合同在处理的过程中,必须要结合固定的社会范围特点进行语场的质量控制,而在进行商务活动具体设计的过程中,又必须根据社会范围内的组织结构特点进行商务活动细节的设计,使语言的全部描述特征能够与国际商务合同设计过程中的权利特征形成一致[4]。根据国际商务合同中的固定义务特征,对所有的商务行为进行责任机制的处理,使后续的活动可以在语言种类方面与各不相同的语言类别保持一致,保证各种语言领域的语场应用情况可以适应国际商务合同的制定要求。

三、语域论视域下的国际商务合同翻译

(一)翻译用词的规范性。翻译活动在推进的过程中,需要结合专业术语的使用要求进行翻译用词情况的设计,切实保证所有的商务活动可以在相关书面语的支持下进行用词情况的设计,并使所有的英语词汇可以在科学的理解机制带动下进行词汇选择水平的提高,保证国际商务合作的开展能够在翻译活动的质量控制下实现词语规范性的提升。此外,可以按照国际商务合同已经具备的规范化制定要求,对商务合同的严谨性特点进行判断,使全部的国际商务活动可以在专业技能的有效控制下实现概念性因素的有效控制,提升国际商务活动开展过程中的专业词汇应用价值。

(二)翻译句法的正确性。翻译句法的处理活动必须同语境情况相适应,因此,在进行句法完整性分析的过程中,必须结合句子的应用目的进行句法使用程序的设计,并且使所有的语法都可以在语场的应用和操作过程中进行语域变量的分析,增强翻译语法的应用价值。

四、结论

国际商务合同的翻译工作对提升商务活动质量十分重要,从语域论的角度出发,对国际商务合同的语域变量以及翻译情况实施完整的分析研究,对提升国际商务合同的应用价值具有十分重要的意义。

参考文献:

[1]唐雅明.语域理论视角下的商务合同翻译[J].湖北广播电视大学学报,2014,(06):96-97.

[2]李刚,李兵.系统功能语言学视角下的商务合同翻译[J].外国语文,2011,(01):108-111.

[3]杨芳.系统功能语言学理论指导下的商务合同翻译[J].中国科技翻译,2005,(01):42-44.

[4]杨芳.系统功能语言学理论对商务合同翻译的启示[J].零陵学院学报,2004,(08):117-118+100.

作者简介:

张 迪(1992-),女,汉族,江苏人,上海理工大学翻译硕士。

猜你喜欢
翻译
从意识形态角度对《麦田里的守望者》两译本的研究
计算机辅助翻译与教学设计探讨
浅谈英汉翻译中的望文生义现象
从句子层面浅析英汉语言差异对翻译的影响
中国文学作品外译策略研究
浅谈汉语颜色词的解析及英译
本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养
浅析跨文化交际
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论