中国时政词汇汉法对译(73)

2016-11-27 09:13中国译协中译外委员会中译法分会
法语学习 2016年5期
关键词:哲学史行为准则译者

●中国译协中译外委员会中译法分会

习近平访美

1.【中美执法合作联合联络小组】Groupe de liaison conjoint Chine-USA

2.【国际金融机构现代化】modernisation des institutions financières internationales

3.【多边开发银行软贷款窗口】guichets concessionnels des BMD(Banque multilatérale de développement)

4.【主要储备货币透明度】transparence des principales monnaies de réserve

5.【出口信贷金融机构】institutions(financières)de crédit à l'exportation

6.【负面清单出价】proposition sur la liste négative

7.【高技术与战略贸易工作组】Groupes de travail«hautes technologies»et«commerce stratégique»

8.【网络安全法规】réglementation de la cyber-sécurité

9.【反洗钱和反恐怖融资信息交流合作】coopération et échange d'informations sur la lutte contre le blanchiment des capitaux/d'argent et le financement du terrorisme

10.【空中相遇安全行为准则】code de la sécurité aérienne

11.【军事危机通报】communication de crise militaire

12.【重大军事行动相互通报信任措施机制】mécanisme de confiance pour la notification préalable d'informations sur les activités militaires majeures

13.【关于海上相遇建立信任措施的行为准则】mesures à appliquer pour le renforcement de la confiance lors de la rencontre de navires

14.【慢性病防控合作】coopération pour la prévention des maladies chroniques

15.【“十万强”计划】Initiative des 100 000 talents

16.【《分账影片进口发行合作协议》】Accord de coopération sur l'importation,la distribution et la répartition des recettes des films

17.【气候友好型灌溉】irrigation respectueuse de l'environnement/du climat

18.【绿色、低碳和气候适应型经济】modèle d'économie verte,bas carbone et respectueuse du climat

19.【中美气候智慧型/低碳城市峰会】Sommet USA-Chine sur le climat et les villes intelligentes

经济

20.【(广播电视)村村通】projet de couverture complète des zones rurales par la radio et la télévision

21.【互联网+ 】Internet plus/+

22.【新 业 态】nouvelles formes/nouveaux secteurs d'activités économiques//nouvelles activités économiques

23.【深港通】connexion/interconnexion des marchés boursiers/Bourses de Shenzhen et de Hong Kong

24.【营改增】remplacement de la taxe sur le chiffre d'affaires par une taxe sur la valeur ajoutée/la TVA

25.【巨灾保险】assurance contre les sinistres graves//assurance contre les catastrophes(naturelles)

26.【三网融合】fusion des trois réseaux//association des réseaux de télécommunications,de l'Internet et de la télévision câblée//convergence des trois réseaux(télécommunication,Internet,télévision câblée)//Triple Play

27.【非对称降息】baisse asymétrique des taux d'intérêt

28.【存款保险制度】système de garantie des dépôts bancaires

29.【商事制度改革】réforme du système d'enregistrement/d'immatriculation des entreprises

30.【新登记注册市场主体】acteurs du marché nouvellement enregistrés//entreprises nouvellement enregistrées

31.【2015年度就业红绿牌专业】bonnes et mauvaises filières pour l'emploi en 2015

西洋哲学-讲师为费诺罗萨。参考斯宾塞(译者注:Herbert Spencer)《世态学》和摩尔根(译者注:Lewis Henry Morgan)《古代社会》,讲授社会学,并以施瓦格勒(译者注:Oswald Arnold Gottfried Spengler)《哲学史》(英语抄本)为教科书,讲授近世哲学史与康德(译者注:Immanuel Kant)哲学等。

32.【个 人 税 收 递 延 型 商 业 养 老 保 险】système de pension de retraite complémentaire individuelle/personnelle à imposition différée

33.【居民阶梯价格制度】système de tarification progressive/différenciée(de l'eau,du gaz et de l'électricité)pour les ménages

34.【股权众筹融资试点】expériences pilotes de financement participatif

35.【农民退出宅基地进城购房】plan d'aide aux agriculteurs qui renoncent à leur maison rurale pour l'achat d'un logement en ville

36.【有位购车】obligation de disposer d'une place de parking personnelle avant d'acheter une voiture

37.【村财通 】système de transactions financières électroniques pour les campagnes

38.【三个支撑带】les trois zones de soutien économique

教育科技

39.【大学生就业促进工程】projet de soutien à l'emploi des jeunes diplômés//programme pour faciliter l'embauche des jeunes sortant de l'université//programme de soutien à l'insertion/l'emploi des jeunes diplômés//programme facilitant l'accès des étudiants à l'emploi

41.【“红七条”】les sept interdits professionnels pour les enseignants//les sept comportements interdits selon l'éthique professionnelle des enseignants/chez les enseignants

42.【大学生创业引领计划】programme guide pour l'entreprenariat étudiant//plan visant à guider les étudiants dans la création d'entreprise//plan d'encouragement de création d'entreprise par les diplômés//plan encourageant les étudiants à créer leur propre entreprise

43.【书香社会】une société pour la lecture/qui aime lire//programme de promotion de la lecture(dans la société)//programme pour une société qui lit

44.【校长教师交流轮岗制度】système de mobilité dans l'affectation des enseignants et directeurs d'école

45.【中学生禁毒教育】éducation à l'école secondaire contre les drogues//sensibilisation des collégiens et lycéens à la lutte contre les drogues

46.【协同创新联盟】union/alliance d'innovation commune/coordonnée

47.【国家高层次人才特殊支持计划】Plan/Programme national de soutien au recrutement d'experts de haut niveau

48.【分布式能源】ressources énergétiques distribuées

49.【电动汽车充电站/充电桩】station/borne de recharge pour véhicule électrique

50.【“虎妈、狼爸”式教育】éducation«mère tigresse,père loup»/spartiate/à la dure

51.【高考加分“瘦身”】réduction des points supplémentaires au Gaokao

52.【“工士”学位制度】système de brevet d'études supérieures professionnelles

53.【走教】enseignement itinérant

54.【“中国大脑”计划】Plan de développement de l'intelligence artificielle en Chine

55.【留守儿童的亲子团聚权】droit au regroupement familial/à la réunion familiale des enfants de travailleurs migrants

56.【高等学校创新创业教育改革】réforme des établissements d'enseignement supérieur à l'innovation et à la création d'entreprise

猜你喜欢
哲学史行为准则译者
最有思想的句子
论新闻翻译中的译者主体性
为何不吃梨
英文摘要
英文摘要
英文摘要
哲学就是哲学史
一本可读性强的哲学普及读物
简述黑格尔的哲学史观与方法论
从合作原则看英语对话中的性别差异