中西方茶文化差异下茶英语的翻译

2017-02-04 01:31熊谊华
福建茶叶 2017年12期
关键词:茶室英语翻译读音

熊谊华

(上饶师范学院外国语学院,江西上饶 334001)

中西方茶文化差异下茶英语的翻译

熊谊华

(上饶师范学院外国语学院,江西上饶 334001)

茶是人们日常生活中最常见的一种饮品,由于每个国家的发展历史背景不同,导致各国间文化背景也存在着巨大差异。由于世界各国间文化背景的差异化使得茶在英语中的翻译也具有多重含义。以中英文化差异为桥梁,研究翻译策略,掌握更多的翻译技巧与方法,建立正确的翻译理念,本文以中英茶文化为基点,对茶学词汇英语翻译浅析几点研究分析。本文则对于中西方不同的茶文化中茶的英语翻译进行分析与探讨。

中西茶文化;文化差异;英语翻译

茶在英文中的翻译是“Tea”,在随着英语语种的不断进步与发展,“Tea”这个英文单词也出现了越来越多的含义。随着世界各地的文化不断交融渗透,出现了世界各地文化大融合的现象,这也促使各国语言随着文化的不断融合与进步而发展的越来越丰富。当茶文化走出国门,迈向世界后也发生了巨大的变化,主要表现为人们饮茶的时间不同、品茶的方式各异等等。

1 中西方茶文化差异

1.1 中西方饮茶的起始时间差异

据一些史书资料记载,我国早在距今四千多年前的神农时代就已经发现了茶叶。当前我国的大神农架地域就是当年神农氏族诞生的地方,在我国当前的地图中它位于四川以东和湖北以西的山区,这片区域的绿植生长得十分茂盛。《神农尝百草》一书中曾提到“神农尝百草,日遭七十二毒,得茶而解之”,这也为我国确实在神农时代就发现茶叶的结论作出了佐证[1]。而在我国在秦汉时期之前,茶叶就已经得到了广泛的普及。茶文化在我国人们的心中占有着不可撼动的重要位置。

茶文化传入西方国家的时间是在公元16世纪,当时是在中国澳门的葡萄牙人将茶叶从澳门带回了西方国家,从那以后茶文化以欧洲为起始位置开始传播,并被西方国家的人所了解。英国在公元17世纪开始从中国引进了茶叶,当时通过中国引进茶叶需要花费大量金钱,因此,在17世纪的英国,饮茶的习惯并没有广泛流传。这种状态一直持续到18世纪的中后期,自那以后英国人开始普遍饮茶。

1.2 中西方品茶的文化差异

品茶文化在我国拥有丰富的历史,我国的品茶文化与西方国家存在着巨大差异。以英国为例具体分析中西方的品茶文化差异总结如下:

1.2.1 饮茶方式不同

在中国饮茶的方式可以大致分为两种,一种是“清饮”,一种是“混饮”。“清饮”是指在沏茶过程中不加入任何配料,只单独使用开水对茶叶进行冲泡。“混饮”是指在沏茶过程中根据个人口味不同加入像糖、盐等配料。一般来说“混饮”方式较少,主要集中在我国一些少数民族地区[2]。

英国人饮茶时喜欢在茶叶中加入奶和糖,借助奶和糖来改变茶叶本身的苦涩味道。除此之外英国人还将散装的茶叶进行改造,他们更喜欢将茶叶制作成袋装的速溶茶叶沫。

1.2.2 饮茶礼仪不同

在中国饮茶时间并没有具体规定,大多数中国人喝茶也较为随性。而在英国对于每一天的饮茶时间有着明确的具体规定。英国传统的饮茶分为三个时间段,分别是早茶、午茶、晚茶。

1.2.3 茶道精神不同

中国的茶道讲究“和、静、怡、真”四谛,分别代表了茶道文化的四种不同修为,而英国的茶道文化与中国茶道文化相比就要简单得多。在英国饮茶是一种社交方式,它体现的是英国人优雅的生活格调。

1.3 中西方“茶室”的文化差异

中国在很早之前就已经出现了茶馆,茶馆最初是接待一些访客进行交谈的场所。随着社会的发展,茶馆变成了一些达官贵人经常出没的场所,他们在茶馆中设立雅座供他们进行饮茶。后来逐渐演变为一些曲艺表演的场所,人们一边品茶一边欣赏着精彩的表演。中国的茶馆装修大多数都比较复古、儒雅。在茶馆中随处可见绿植盆栽,桌椅板凳也多以木质材料为主。

西方的茶室起源于18世纪,西方的茶室主要是为当时的人们提供一个社交场所,茶室中出入的人大多是上流社会的高贵人士。当时西方茶室的装修主要以奢华的风格为主,在这种华丽的茶室饮茶也是当时贵族们身份的象征。

2 茶学中的英语翻译

2.1 茶在英语中的表现

茶学在世界文化中拥有者悠久的历史。茶学可以分为茶科学与茶文学。在英语中茶被翻译为单词“Tea”,随着16世纪茶文化传入西方国家,与茶叶一同传入西方国家的还有茶字的音译。“Tea”这个单词的读音据说来源于当时我国福建省厦门市的当地方言。而单词“Tea”是在16世纪的荷兰人将其传入到欧洲国家。最初茶叶进入英国时它在英文中的拼写并不是tea,而是te,当时的准确读音为[t'ei]后来随着字母的读音发生变化,人们将茶翻译成单词“Tea”,读音也由[t'ei]变化成[ti:]。

在欧洲国家茶还有另一种读音就是“cha”,在当时葡萄牙的传教士介绍茶叶的过程中使用的就是“cha”的读音。由于当时葡萄牙人学习我国广东的方言,因此一直沿用了这种读音[3]。

2.2 单词Tea在英语中的含义

茶在汉语中拥有两种概念。一种是茶树,另一种是饮料。茶树是一种常绿灌木,属于山茶科,其叶子可以通过加工制作成茶叶。而茶饮料是通过茶叶的冲泡而形成的一种饮品。

在英文中“Tea”被翻译为“茶树”、“茶叶”,除了这两种含义外还可以翻译成“茶饮品”、“茶点”等含义。在具体的英语使用中还有着多种特殊的含义和使用方法。例如英国人每天的午茶或者进行简单的会餐都可以用单词“tea”来代替。在英语中“tea”除了可以当做名次翻译成“茶叶”外还可以将其作为动词进行使用。在“tea”当做动词时一般翻译为“吃茶点”,“为他人沏茶”等。

2.3 单词Tea在英语中的具体表现

虽然茶文化引入欧洲国家的时间并不长,但是在英语中“tea”所构成的词语词组却有190多个。例如:teapot(茶壶)、teacup(茶杯)、teahouse(茶馆)、teaspoon(茶匙)、teaparty(茶会)等。除了由“tea”所构成的词语外还有很多由“tea”所构成的词组。例如:tea bag(茶叶袋)、tea dust(茶叶沫)、tea cake(茶点)等。

除了与茶相关而组成的词语外还有一些特殊的习语,在这些特殊习语的使用中“tea”又拥有着一些其他的特殊含义。例如Not my cup of tea(并不是我所喜爱的)、cream tea(奶油点心)、tea towel(擦拭杯盘的抹布)等。除此之外由于茶叶可以起到提神醒脑的显著功效,因此就出现了teaandsympathy(对遇难者表示同情)这类词汇。虽然这些词句中并没有将“tea”翻译为它本身茶叶的含义,但是在使用过程中对词语的含义进行引申或转译[4]。这也是为什么在英语中会出现很多带有“tea”的词句,但是在翻译过程中却不能将其翻译成词语本身的含义。“tea”在英文中翻译中的含义不断发生改变也象征着茶文化在西方国家不断的进步与发展。

3 结语

随着科技的飞速发展,国际间的交流越来越密切,距离不再成为中西方文化互相交流、发展的阻碍。茶叶作为一款遍布于世界各地的饮品可以促进中西方不同的茶文化朝着更好的方向发展,来自五湖四海的朋友坐在一起以茶会友。在茶文化的传播过程中由于中西方文化存在一定的差异,导致茶在英语中的翻译受到一定影响,这就要求我们需要在茶文化的传播过程中更具体的研究其在英语翻译中的含义,便于中西方不同的茶文化共同发展进步。

[1]黄艳华.探究英语教学中茶学词汇翻译的特点 [J].福建茶叶,2016,20(12):254-255.

[2]马荣琴.浅谈中西方茶文化差异的茶学英语翻译 [J].福建茶叶,2016,18(11):328-329.

[3]孙静艺.茶艺的英语翻译模式探讨[J].福建茶叶,2016,30(11):117-118.

[4]谢彩云.英语视角下的茶艺语言翻译分析研究 [J].福建茶叶,2016,05(02):109-110.

[5]任彤,张惠琴.从目的论谈《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J].文学教育:上,2011,6(1):99-101.

[6]杨静.中西“茶”文化的内涵及翻译[J].中国科技翻译,2006,19(1):51-53.

[7]庄少霜.生态翻译学视阈下翻译教学模式研究——以茶文化翻译为例[J].当代教育实践与教学研究,2016,4(8):192-193.

[8]姜欣,吴琴.茶文化典籍中的通感现象及其翻译探析[J].贵州民族大学学报(哲学社会科学版),2010,30(6):152-155.

熊谊华(1978-),男,江西鹰潭人,文学硕士,讲师,从事典籍英译、英语教学研究。

猜你喜欢
茶室英语翻译读音
“那”与“哪”的读音
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
息心茶室
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
字词篇
江湖茶室
江湖茶室
江湖茶室