“融”“承”“传”

2017-04-10 19:55刘康杰李绮岚
对外传播 2017年2期
关键词:海外华人侨报华文

刘康杰+李绮岚

在国际传播的媒体大家庭里,有一群独特的“老人”,它们就是超过200年历史的海外华文传媒。在社交媒体时代,这些“老人”们怎样生存,又发生了什么变化?这是新闻业界和学术界都关心的话题,然而,相关研究至今仍旧不多。本课题组调查了6个大洲的16家海外华文媒体,将其2016年的各种实践概括为“一变两不变”,即“融、承、传”。“融”,指海外华媒的新变化——媒介融合,形式上、内容上、管理上的融合。“承”,指海外华媒承载中华文化对外传播、保障海外华人权益的平台不变;“传”,指海外华媒传播家乡声音、联系中国的功能不变。

要探索海外华媒的新变化,先要梳理它们在社交媒体时代面临的三大危机:受众、形式、内容。首先,是受众年轻化对海外华媒的冲击。新世纪以来,特别是近年来,越来越多年轻中国人移民、留学,而且有不少是25岁以下,甚至15岁以下。年轻读者在媒介形式、报道题材、媒体服务等方面的要求与成熟的海外华人读者有巨大差异。另外,就是形式与内容的危机。不少海外华媒形式上以报业为主,内容上以转载、翻译为主,无法适应社交媒体时代的国际传播。

形式、内容、管理的融合之变

1.形式融合

就媒介形式而言,海外华文媒体以传统媒体为主。据2015年第八届世界华文传媒论坛统计,目前全球有各类型海外华媒1050家,其中400多家是报纸,占最大份额。而规模大、历史长、影响广的海外华文媒体,大多数也是以报纸为基础。现在,许多华报纷纷迎合新媒体大潮,登陆社交媒体,建立、巩固媒介融合集团。

这其中比较有特色的就是美国旧金山的《老中地方新闻》。该报原先是报纸,由资深媒体人何百炼创办,在旧金山发行北区版、中区版和南区版。这种“一城三版”的做法在全球华文报纸是仅见的。该报在新媒体时代,建立了广播、电视台、网页版和电子邮件推送形式,网页版有不少是视频和互动内容。2016年以来,又全面登陆社交媒体,开设了微博、微信、Facebook、Instagram、Twitter版,还有App供下载。特别是微信版,每周推送5次以上,内容以当地新闻为主。这样,《老中地方新闻》成了名符其实的媒介融合集团,吸引着不同背景的海外华人们,特别是地域、身份背景不同的华人青年。

在世界其他地区,与《老中地方新闻》相似的例子不胜枚举,如俄罗斯创办最早的中文媒体《俄罗斯龙报》,是该国仅有的一份中俄双语报纸,2016年也建立了微信版。《法国侨报》由资深媒体人钱海芬主办,也进行了媒介转型,有法语版、网页版、微博、微信版。《星暹日报》是泰国最早的华文媒体,创办于1950年。从2016年起,报纸“老树发新枝”,开设了微信公众号。其他历史悠久的海外华报,如《印尼华商》、菲律宾《世界日报》等,也都纷纷抢滩社交媒体,进行微信推送。

有些海外华文媒体,从网络媒体、流媒体跨步到社交媒体,如《缅甸中文网》创办后又办起了微博微信版,目前公众号已经有100万用户,其中境外用户约50万。澳大利亚的《澳华传媒集团》,最早是布里斯班的华人电台。在新媒体进程中,先后建立电视台、报纸、微信、微博、Facebook、Instagram、Twitter版。就连地球上遥远的角落——毛里求斯、苏里南等国,2016年也都开通了“毛里求斯中文网”“苏里南华人”等微信公众号。

漂泊在外的华侨华人们,几乎每个人都有辛酸的故事,也与家乡和亲人们远隔千山万水,所以从生活到情感,都需要媒体,特别是母语媒体的关怀。通过社交媒体中的海外华文传媒,海外游子们就可以跨越地理上的阻隔,比传统媒体时代更方便地了解周边和家乡发生的各种事情,并使用媒体提供各种服务,为自己的生活添加色彩。

2.内容融合

内容上的融合包括两个方面,第一是报道。许多海外华媒改变传统的以文字为主的报道方式,提供更多的视频、原创、互动、本土化的内容,适应社交媒体之变。这其中《法国侨报》的“留学生直播”就是一个典型例子。面对网络直播的兴起,《法国侨报》也抓住这一新形式,并在内容上与当地华人结合起来,开设“欧直播”栏目。2016年12月29日的直播内容是法国留学生们的学习和生活。直播中嘉宾们讲到自己的经历,如一下飞机就被骗,因为室友的打扰,晚上只睡一小时,为读博士头发几乎掉光等。有海外生活经历的人们,立即能够理解直播时轻声笑语背后的辛酸、无奈与泪水。同时,因为接受的是与自身密切相关的内容,海外华人受众们自然增加了对媒体的“粘性”。

将直播和本土内容结合的海外华文新媒体还有不少。比如,只要进入日本最大的华文社交媒体之一“东京新青年”微信公眾号,就可以看到“一直播”栏目,点击就可进入某个直播平台的“直播间”,看到主持人在东京直播当地的内容。这些新颖、适合年轻人的内容,使得海外华媒收获了许多年轻的当地华人“粉丝”。

而内容融合的第二方面,是指海外华媒向受众提供信息与服务的融合。过去,海外华媒们的一个重要任务是提供新闻。但随着社交媒体的兴起,受众需求和媒体责任也悄然发生了重大变化——开始更注重向用户提供服务。不少海外华媒都随之作出应变。

第一个典型例子是“华人头条”App。这是由阿根廷华人黄琪旺创立的综合信息与服务的App。App一方面帮助海外华文传统媒体实现转型,在移动互联网端发布它们的各种新闻。另一方面,App也接受商家的加入,实现华人生活服务的社交媒体平台化。2016年以来App向全球扩展,世界各地的华商和媒体均可加入该平台,发布相关信息。2016年全球共有70家公司、媒体进入平台。海外华人因此可以在上面获得许多地区的生活、服务类信息。

第二个典型例子是美国的“侨报微博”。目前该微博有200多万注册用户,相当一部分是美国当地华人。为什么有这么多海外华人加入?因为微博打破了过去“精英媒体”的概念,以服务为主,大量提供纽约地区吃喝玩乐等生活、服务类的内容,既吸引了大批商家,又吸引了不少当地华人。随着服务的拓展,媒体的品牌也深入人心。

第三个典型例子就是中新社与全球海外华媒合作的全新举措——“华舆”App。2016年11月17日,由中新社主导、有全球六大洲的海外华媒参与的新媒体平台——“全球编辑室+‘华舆客户端”正式上线。客户端的受众定位是“侨二代”和海外华人。客户端和它的微信公众号有“华媒精选”“招牌栏目”等栏目。“华媒精选”精选有世界各地的华文传媒提供的重要当地新闻。如1月2日,栏目中首选《欧洲侨报》报道土耳其恐怖袭击中没有华人伤亡的消息。这样,世界各地的用户们,都可以通过这个App,快速了解与全球华人华侨相关的新闻。

“招牌栏目”中,很多是服务类内容,用图片、视频、H5、互动等形式拉近用户与传播者的距离。比如,“华舆年终考——海外生存技能大比拼”,这个用H5做的互动小专题,是给即将出国或已经在国外的人们的各种生活小提示。如,西方国家的签证情况、道路交通情况、生活风俗等。栏目里还有“超实用的防扒指南”“海外购物手册”等服务类的内容。通过这些栏目,该客户端真正实现了海外与海内、信息与服务的融合。

3.管理融合

海外华媒在管理上的融合,包括资金上的融合和人员团队上的融合。首先是资金上的融合。不少海外华媒是“小本生意”,在资金上投入以个人和小公司为主。而新媒体时代所需要的资本,远远超越了传统媒体。在资金上捉襟见肘,使得不少海外华媒在设备、人员待遇等方面无法加大投入,发展自然受到制约。

为了解决这一根本性问题,不少海外华媒开始各种尝试,有的与当地媒体和公司合作,有的与中国大型媒体、企业合作。这方面,泰国的《星暹日报》值得一提。为了在社交媒体时代的全新发展,该报董事长郑芷荪深入调查后,主动提出与中国《南方日报》报业集团进行资本合作,南方报业集团不仅注资入股报社,2016年3月还派出管理、采编团队,改造该报。2016年11月5日,双方正式签约并发行新的报纸。中国媒体集团深度注资海外媒体并参与管理、采编等业务,这在中泰两国传媒史上还是第一次,目前新的报纸发展态势良好。类似的例子还有日本名古屋《中日商报》。该报与中方合作,在苏州设立运营中心,招聘中国人进行管理,并发行《中日名流》杂志,苏州中心的广告成为该报重要收入。

除了资金融合,还有领导团队的新老结合、中外结合。“您好,我是XX长、XX总、XX主任……”。课题组在调查海外华媒时,经常遇到一些担任领导职务、才20岁出头的小伙子小姑娘。在过去,海外华媒管理层里论资排辈,50岁可能还是普通员工,社长、总编辑60多岁,甚至70多岁也常见。然而,为了应对社交媒体时代的冲击,海外华媒大量招聘年轻人,让他们去采访、编辑给同龄人看的新闻,提供受众所需要的各种服务,更加有针对性。所以,近两年来,不少海外华媒增加了许多80后、90后。一些海外华媒将年轻人提拔至领导岗位,这在以往是极少见的,也使得管理团队新老结合,内容和形式方面的改革贴近受众与时代。而另外一些海外华媒,为了更好地本土化,扎根当地市场,邀请当地人担任采编、市场推广、法律、翻译等职务。如《法国侨报》《老中地方新闻》等,都有法国、美国人在媒体里工作,营造了一个跨文化的工作团队。

“承”“传”不变

海外华媒的责任不仅仅是提供信息和服务,还有更深层次的使命,其中之一就是中华文化在海外的承载与传播。在这方面《澳华时报》《法国侨报》和《坤甸日报》都是典型例子。《澳华时报》在全媒体“华人故事”栏目中,多次报道传播中华文化的海外华人,如2016年12月,分别报道了在布里斯班的老中医许健鹏、“苏绣”传承者高青敏。《法国侨报》在巴黎坚持办中文培训班,既使报社在激烈的市场竞争之中发挥优势而生存,又促进中国文化的海外传播。

印尼的《坤甸日报》坚持办华文学校已经20多年,该报一直实行“报校合一”,在发行报纸的同时办华校,提高当地第二代、第三代华人的中文素质,使得他们虽然出生在海外,但中华文化的根没有失传。《坤甸日报》还把一位在当地出生、有一定中文基础的18岁优秀年轻记者,送到福建一所大学的新闻系学习,报社总编辑2016年专门到学校了解他的情况,要求他全面掌握中文媒体各种技能,回印尼后将华文传媒事业发扬光大。

为什么许多海外华媒要不遗余力开办中文学校、培养中文人才、传播中华文化呢?他们认为,海外华媒的根基在中华文明,如果受众们连中文都看不懂、连中华文化都不能认同,又怎么会使用中文媒体呢?同时,灿烂悠久的中华文化,在海外越有吸引力,就越会给海外华媒以更大的动力。所以,在海外承传、推介中国文化,是海外华文媒体在社交媒体时代不变的承诺与责任。

同时,海外华媒作为保障华人权益、为华人发声的平台也没有变化。比如,缅甸中文网就有专栏“中缅寻亲”,致力于帮助不稳定局势中的华人家庭团聚。2016年7月6日,来自云南的朱茂升小朋友在缅甸南坎走失,家人求助缅甸中文网,其公众号立即刊登消息,这牵动了中缅两地的人们,大家接力寻找,使用社交媒体分享信息。消息播发后仅一个多小时,小孩就被找到。在全球各地,海外华媒为华人们服务的类似例子举不胜举。

海外华媒作为海外华人了解家乡的最重要窗口之一,传递家乡信息、反映祖国变化的功能也没有变。特别是在中国深化改革的今天,各地都发生了深刻的变化,海外华媒们更是积极报道家乡的各种情况。而这方面海外华媒得到了中新社的有力支持。中新社2016年加大供给海外专版的力量,全年对外提供专版9万个,主要用户是海外華媒。在这些版面中,有俄文版38个、德文版46个、藏文版22个。中新社持续提供各种专业性版面,既提高了海外华媒内容的时效性和可读性,也使它们更好地发挥了联系家乡的作用。

社交媒体时代海外华文传媒的生存

社交媒体时代,社会发展大浪淘沙,海外华文媒体的生存仍然面临着严峻的危机。事实上,每年在世界各地都有海外华媒消失。要生存,许多海外华媒的实践已表明,既要“变”,又要“不变”。首先,要“变”。社交媒体时代,媒介形式上信息、娱乐、服务并重,内容上视频、实时、互动交融,受众方面,高度去中心化、强调参与性。在这样的媒介环境和社会中,海外华文媒体的形式和内容都一定要“变”,与时俱进,适合社会的要求和受众的需要。

而不变的,则是海外华媒们对自身使命和责任的认识与履行。社交媒体时代,海外华媒依靠什么与其他媒体竞争而生存?最终依靠的还是其他媒体无法拥有的两个特点:海外华人、中国。当地主流媒体无法对海外华人们给予更多的关注,而这正是海外华媒的市场所在。所以,海外华媒一定要扎根华人社区,挖掘他们的故事,为他们的权益而呼喊,获得他们的最大支持,这样才能刊出最独特、最动人、其他媒体无法与之竞争的故事,从而在媒体市场独树一帜。同时,无论如何海外华文媒体都无法割断与大陆及港澳台的联系,因此海外华媒要讲好中国故事,成为中国与海外华人的坚强纽带,使中国成为其自身生存的支持力量。

社交媒体时代,海外华文媒体变的是形式和内容,不变的,则是使命与责任。也正是在这变与不变之中,海外华媒继续书写着200年的历史传奇,成为国际传播中的一丛独特锦绣。

猜你喜欢
海外华人侨报华文
《少儿侨报》创刊为日本华人少儿提供中日双语读物
浅议小学语文阅读指导策略
美媒:美取消H—1B加急业务 中国留学生身陷“困境”
家文化的认同与海外华人的生存和适应
全球视野中的新流动:“华侨华人研究”重思
近代以来海外华人慈善活动析论
杭州特产
本 期 导 读
申请赴美留学 中国学生猛增