《西游记》德文版译者获莱比锡书展奖

2017-04-14 13:20
高中生学习·高一版 2017年4期
关键词:莱比锡德文书展

第十三届莱比锡书展奖于3月23日颁发,瑞士译者林小发(Eva Luedi Kong)凭借其翻译的《西游记》首个德文全译本摘得这一德语地区图书行业重要奖项的翻译类大奖。

林小发谦虚地说,自己实在没有什么“获奖感言”:“清代高道刘一明评《西游记》曾写过,‘是书在处,有天神守护——此说真实不虚。”

在一篇回顾自己耗时17年翻译《西游记》过程的自述中,林小发写道,她在翻译过程中尽量读了一些构成明代文人常识的经典,包括四书五经、佛经,还有与《西游记》相关的一些道教经典,如此一边阅读一边调查研究,“翻译过程也就成为了一个独特的‘取真经的过程。”

被称为“德国最受追捧的文学奖之一”的莱比锡书展奖,每年颁给德语图书出版界最新推出的优秀德语图书。该奖分别颁给文学类、非虚构类、翻译类的作(译)者各一人,奖金总额为6万欧元。

点击 作为中国最脍炙人口的文学作品,在此之前,《西游记》没有以德文的形式出版过,最多也只出版过一个简略的节译本。现在它全部的丰富性和多樣性能得以呈现,这是林小发的功绩。这不仅仅是把一种语言翻译成另一种,更在不同时代和不同思维方式的峭壁中搭起了一座桥。

素材速用 瑞士译者林小发凭借其翻译的《西游记》首个德文全译本摘得莱比锡书展翻译类大奖。

猜你喜欢
莱比锡德文书展
“空场”书展
吴德文国画作品选
陆金龙理事长一行拜访比德文控股集团董事长李国欣