语用翻译观在翻译专业实践教学体系中的应用与研究

2017-05-04 22:44陈雪松
戏剧之家 2017年6期
关键词:实践教学应用

【摘 要】翻译与语用学有着非常重要的关系,要想将翻译的真正价值体现出来,就应该在对应的语境下进行翻译。近年来,我国翻译专业发展迅速,原有的翻译观也在不断进行创新、完善,而语用翻译观就是其中重要的组成部分,可以有效地将翻译和语用学之间的关系体现出来。语用翻译观在翻译专业教学中的应用可以通过实践来完成,只有这样才能提高翻译专业教学质量,提高学生的学习效率。基于此,本文对语用翻译观在翻译专业实践教学体系中的应用进行了简单研究。

【关键词】语用翻译观;翻译专业;实践教学;应用

中图分类号:H159 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2017)06-0226-01

翻译是译者将语言再现,并将原文中真正含义体现出来。翻译要与原文的实际语言相结合,不能脱离语言系统。在翻译过程中,通过不断的实践会在一定程度上提升翻译观,并通过语用意识进行翻译,只有这样才能将原文作者想要表达的思想体现出来,实现较高的翻译标准。而语言翻译学在翻译专业实践教学中的应用,可以有效提高教师的教学质量与学生的学习效率,让学生了解到翻译的真正含义。

一、语言的语用学转向

随着社会的不断发展,我国语言翻译观也处在不断发展阶段,在不同的阶段有着不同的含义。比如说,在初始的翻译观中,可以通过等值的语言体系将语言文本材料进行转变,只有这样才能将其中的价值体现出来。语用翻译观的转换可以将语言使用者和语境之间的关系体现出来,并通过全新的视角对语言进行诠释、理解。

二、语用翻译观概述

语用翻译学是现代语言学中的重要组成部分,它可以将语言情境中的特定语句有效体现出来,只有这样才能帮助译者更好地对文章进行诠释,让读者了解到作者在创作时的真实思想和感受。

语用翻译观是语义学中的重要组成部分,可以帮助人们了解语义,如果译者在翻译过程中陷入困境时,语用翻译观的真正价值就会体现出来。语用翻译观之间的思维层次与语义层次存在着很大的差距,可以有效地将语言翻译中的价值体出来,如果在翻译过程中译者受到限制,那么就很难做好语言翻译工作。

要想从根本上解决这一问题,就应该通过思维转换等形式进行翻译转换,并在指定的语言之间开展翻译交流工作,将语境中的真正价值体现出来。

三、语用翻译观在实践体系教学中的应用

(一)培养学生和教师的语用能力。语用翻译观在翻译专业教学中的应用可以将语言中的语境观点有效体现出来,并帮助学生解决在翻译过程中遇到的问题,让学生更好地了解文章内涵。在翻译专业实践教学中,教师需要将语用翻译观与翻译教学相结合,只有这样才能提升教师与学生的语用意识,提高语言能力。教师在教学过程中还可以通过不同的语言形式将语境功能与价值体现出来。教师还可以结合实际案例开展教学活动,提升语言翻译教学的质量。此外,教师还应该让学生意识到不同语言之间的功能,考虑不同文化之间的差异,只有这样才能保证翻译工作的顺利进行。

(二)加强真实语料用语。翻译专业教师在开展教学工作时,应该将教材与实际生活结合起来,让学生掌握基础知识的同时,对实际生活也要有所了解,只有这样才能感受到翻译的真正价值。如果学生在翻译过程中对文章词汇不理解,那么教师就应该加强对文章词汇的研究、分析工作,让学生了解到该词汇的主要意义,增强学生的自信心,提高学生的翻译质量与效率。

另外,教师在教学期间还应该根据学生的学习情况制定相应的教学方案,增强翻译语言中语料的应用,加强文化知识的传输,丰富学生的专业知识技能。翻译专业教师还应该加强对学生的翻译指导,定期开展翻译训练,增强学生的翻译意识。

总之,语用翻译观在翻译专业实践教学中的应用需要从全新的角度来看待,只有这样才能将翻译的真正价值体现出来。在翻译过程中,需要做好语言之间的转换工作,并从多种角度、方面开展翻译工作。

四、结语

本文对语用翻译观在翻译专业实践教学体系中的应用进行了简单研究,文中还有不足之处,希望我国专业技术人员加强对语用翻译观在翻译专业实践教学体系中的应用研究。

参考文献:

[1]王前新,卢红学.高等职业教育学[M].汕头:汕头大学出版社,2002.

[2]莊智象.关于我国翻译专业建设的几点思考[J].外语界,2013,(3).

作者简介:

陈雪松,女,汉族,黑龙江牡丹江人,硕士,讲师,牡丹江师范学院西方语言学院教师。

猜你喜欢
实践教学应用
茶学专业校企合作实践教学探索
《电气工程毕业设计》 课程的教学设计
多媒体技术在小学语文教学中的应用研究
研究型学习在传热学实践教学中的应用
思想政治理论课实践教学研究述评
高职院校商务礼仪课程教学改革探索刍议