诸葛亮的鼻涕效应

2017-06-27 19:47古远清
书屋 2017年6期
关键词:望文生义流鼻涕古汉语

古远清

《出师表》是诸葛亮出师伐魏临行前写给后主刘禅的奏章,文中言辞恳切,有云:“臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕零,不知所言。”意思是说:“我就受恩感激不尽了。现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。”可有人在网上恶搞说:“你的鼻涕为何像长江那样长,以至长得连话都说不来了?”这个恶搞,建立在望文生义的基础上。在古汉语中,“洟”和“泗”才是指鼻涕,而“涕”专指眼泪,故无论是唐人陈子昂《登幽州台歌》中的“念天地之悠悠,独怆然而涕下”,还是诸葛亮《出师表》中的“临表涕零”,他们都不流鼻涕而只流眼泪。至于杜甫的《登岳阳楼》中“戎马关山北,凭轩涕泗流”,则有鼻涕(“泗”)在里面,同时也有眼泪(“涕”),真可谓双“管”齐下了。

现在是只出文化明星而不出文化大师的时代。如有一位文化名人读书不求甚解,竟将“致仕”解释为做官,其实这个词在古汉语中是退休的意思。官员辞职归家,起于周代,汉以后形成一种制度,一般到古稀之年就得“致仕”或曰“休致”,身体不佳则可提前。《尚书大传·略说》:“大夫七十而致仕,老于乡里,大夫為父师,士为少师。”《宋史·欧阳修传》:“熙宁四年,以太子少师致仕。”均可佐证。可那位名人不认错,说他用的是现代汉语而非古文,后来他又用这种“现代汉语”把自己赠条幅给一位河北读者称之为“见赠”,这又搞反了,因为在古汉语中,“见赠”是指别人赠送给我而非我赠给别人。正如清人孔尚任在《桃花扇·骂筵》有云:“这是画友蓝瑛新来见赠的。”

写现代文章,一定要有文言功底。无深厚的古典文学修养,就容易出洋相。至于为了求新求异求怪,以西方文论“绑架”中国古典文学,也会成为学界一大笑柄。台湾地区有一位大名鼎鼎的文学理论家颜元叔,他留洋归来后出任台湾大学外文系主任和创办《中外文学》杂志,雄心勃勃力倡用西方文论解释古诗。王融的乐府诗“自君之出矣”,本是以女性口吻抒发情爱心理,在悲伤痛苦中含有灼热的渴望和坚忍的执着精神:“金炉香不燃;思君如明烛”,花样翻新的颜元叔却认为“金炉”、“明烛”有明显的性影射,那“明烛”分明在象征男性生殖器,而形状颇似女人下体的“金炉”,亦可视为女性象征。这种解释诚然新鲜,也可说是自成一家之言,但这更多的是出于颜氏的再创作,这有如把“涕下”解释为流鼻涕一样,与作品本意相去甚远。

1995年我首次访台时,终于在台湾地区最高学府见到了这位“身大、学大、略大、财大”的颜元叔。他身材魁梧,威仪辐射,浓眉大脸,才气横溢,为人霸气,稿费赚得多,文章也写得凶悍。他的论敌夏志清为此写有《劝学篇》,劝颜氏多学习少胡说,可他油盐不进,对自己的“误读”而非“悟读”乐此不疲,在分析唐朝人李益《江南曲》的“早知潮有信,嫁于弄潮儿”的“信”时,他又再次发挥他非凡的想象力,认为“信”系“性”的谐音;前面写的“嫁得瞿塘贾”之“贾”,发音为“鼓”,有大腹便便的况味。颜元叔诠释唐诗只知道用“新批评”方法,而完全不了解也不想去了解唐朝是什么性质的社会,他甚至不知道那个时代的一些习惯用语。就是评当代台湾诗作,他也较难带进台湾的历史经验来做注释之言。他玩弄的某些望文生义的“新批评”,在许多时候是一种欠缺而不是真正的学理性选择。

本来诗无达诂,但这不等于可以把“涕下”解释为流鼻涕。李商隐的名句“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”,是家喻户晓的,可有“性瘾”的颜元叔认为这里的“蜡炬”系男性的阳器。理由是:在西洋文学中,蜡烛是一种常用的男性象征。可他忘了老祖宗即中国古典文学并无男性象征之类的说法,“蜡炬成灰泪始干”只是比喻自己为不能相聚而痛苦无休无尽,仿佛蜡泪直到蜡烛烧成了灰方始流尽一样。至于李益的诗,只是写夫婿无信而潮水有信,早知如此,当年应当嫁给弄潮之人——“弄潮儿”至少会随着有信的潮水按时到来,不至于“朝朝误妾期”啊!这是思妇也是怨妇对男方有如春蚕吐丝到死方休的眷恋。既然如此,怎能跨越时空,让东方的唐代人李商隐与西方的现代人弗洛伊德“心有灵犀一点通”呢?

颜元叔是一位不平衡的人,爱从一个极端走向另一个极端,在批评方法上从过去忽视“作品本体”到完全强调“本体”自身,丝毫不考虑社会历史背景或作者生平、创作初衷,这样的“自圆其说”,其科学性要打个大问号。他对“新批评”的大胆移植有不可磨灭的功劳,但的确有不周全之处。特别是到了后来,“新批评”在台湾文坛已算不得舶来品中最具魅力的流派,他的文章从此不像过去“兵雄马壮,字字铿锵”,其本人也不再成为当代文学论坛中心的人物。使人难于原谅的是,在1977年12月他发表的《析杜甫的〈咏明妃〉》文章中,将杜甫诗“荆门”误为“金门”,“朔漠”误为“索漠”,这两处硬伤遭到徐复观、叶嘉莹等大家的抨击。粗枝大叶的颜元叔难得作出公开道歉,但有些人还是不原谅这位不可一世的评论家,提醒解诗切忌望文生义地发挥诸葛亮的鼻涕效应。有人还穷追不舍,要“调查颜元叔配不配当大学教授”,另方面媒体还将颜元叔的失误当丑闻报道,迫得颜氏“独怆然而涕下”,从此离开文坛的漩涡中心而回归本行,埋头为两岸的中国人写他的传世之作《英国文学史》了。

猜你喜欢
望文生义流鼻涕古汉语
古汉语疑问句末“为”字补证
为什么人在哭泣的时候会流鼻涕
不可“望文生义“的英语副词
上古汉语“施”字音义考
在太空中流鼻涕怎么办?
感冒流鼻涕止不住 试试葱白煮水
谈谈古汉语的翻译
古汉语中表反问的一组能愿动词
翻译切莫望文生义