生态翻译学视角下的大学英语翻译教学探析

2017-08-15 00:55
长江丛刊 2017年31期
关键词:英语翻译译文原文

王 娟

随着经济全球化的推进,就业市场对翻译人才的需求有了显著增加,对就业者的英语能力也提出了更高的要求。基于此,大学生英语翻译的程度再不能停留于译文文本和原本文本的简单对应,而不得不关注英语翻译理念的更新和改革。近年来,生态翻译学理论进一步发展,强调翻译生态环境的和谐共生以及译者的“适应/选择”过程 ,为大学英语翻译教学提供了新的思路和视角。

一、生态翻译学理论

生态翻译学( Eco-translatology) 源于清华大学学者胡庚申。生态翻译学以“天人合一”的生态思想为哲学基础,关注生态翻译环境对生态系统内各因子的影响和制约,译者的中心地位及其对生态翻译环境及文本的选择性适应,生态翻译环境的和谐统一。

在生态翻译学视角下,翻译教学要使整个生态翻译系统中的各个因素处于动态的平衡中,要尤其关注各因素间的整体关联。同时,在生态翻译教学系统中,师与生的关系不应再是传统的“传授”和“接受”的过程,而成为平等和谐的互动关系,师生的知识储备、认知方式以及教学工具等因素应该相互融合,成为一个和谐共生的生态翻译系统。在这个系统中,学生的学习需求得到充分重视,师生和生态环境得以有效互动,从而使学生的翻译能力得到有效提升。

二、从生态翻译学视角看大学英语翻译教学存在的问题

首先,翻译视角局限于译文文本与原文文本的简单对等。在传统翻译理论的影响下,我国大学英语翻译教学课基本停留在字词句或段落的翻译。翻译过程也仅局限于把译文文本和原文文本简单地对等起来,忽略了整个翻译生态环境中各因素的协调作用,只看到了“原文”这一个因素,忽略了翻译是整个生态环境中各因素相互作用的客观事实,这就直接导致了译文只是在形式上与原文产生了一致,原文的文本的深层意义和内涵没有被充分挖掘,也致使了学生对语篇结构认识不准确,对原文的内涵理解出现偏差等情况。

其次,忽略了外部翻译的生态环境。在传统的大学英语翻译教学中,教师和学生只是简单的“传授”和“接受”的关系,教师是整个教学的中心,这种教学模式侧重于词句的翻译,而对原文的文化背景、作者的语言风格、原文所处的外部环境等因素重视不够。然而,生态翻译环境是一种多元环境体系,对翻译教学起着重要的影响作用。例如三亚学院,地处美丽的旅游城市三亚。如果三亚学院的毕业生在走出校门前虽有翻译相关的理论素养却缺乏实践经验,是不能及时地为三亚旅游业的国际化发展服务的。

三、基于生态翻译学视角的大学英语翻译教学改善建议

(一)构建生态化和谐性互动课堂

在生态翻译教学系统中,师与生的关系不应再是传统的“授”和“受”的过程,而成为平等和谐的互动关系,教师和学生作为生态主体和其他的教学生态如教学材料、教学工具等之间组成一个有机的教学生态环境。只有使环境内的各因素之间达到一个和谐共生、相辅相成的整体,才能使大学英语翻译教学取得良好的教学效果。

生态化的和谐翻译教学充分凸显了学生的生态主体地位。教师尽可能地为学生提供参与式的互动对话机会,学生充分发挥自己的主观能动性。在这个教学体系中,教师引导学生自己查阅和探索,不把自己的思想强加给学生。教师要力图主动积极地鼓励学生,尊重学生的主体地位和个体独特性,给学生自主思考与合作探究的机会。此外,教师也可以引入竞争机制,让学生通过小组竞争完成翻译工作,培养学生团队协作能力的同时,激发学生翻译的积极性和兴趣。

(二)培养学生的语言驾驭能力

在传统的翻译活动中,之所以会出现译文文本和原文文本简单对等的翻译现象,很大部分原因就在于学生的语言驾驭能力不足。译者要想译出流畅合适的译文,除了正确把握原文的语篇结构外,还要在语言方面拿捏到位,在细查原意的基础上敢于熔铸新词,以创作者的心情对待原作,通过翻译还原原作的艺术魅力,挖掘原作的深刻内涵。这些无不体现着对大学生语言驾驭能力的高要求。

(三)充分关注外部翻译的生态环境

所谓“外部翻译的生态环境”,是指校内翻译教学之外的社会大环境。当前的翻译教学大部分都处于校内教学这样的封闭或半封闭状态,纯粹地从书本到书本,这种翻译脱离了现实生活,也有着教学时间短、资源少的局限。因此,教师可以借助现代化信息技术,筛选和优化网上丰富的教学资源,创造出仿真的学习环境,帮助学生进行翻译实践。

四、结语

从生态学视角探析大学英语翻译教学,强调的是生态系统内部教学主体、教学工具和资源、教学定位等因素的生态交互与和谐共生。翻译教学不再是传统意义上的译文和原文的简单对应,而是翻译教学生态环境中各因素的和谐与统一。当然,大学英语翻译教学是一个复杂的工程,还待我们从其他视角进行多样化探究。

猜你喜欢
英语翻译译文原文
Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
中国谚语VS英语翻译
英语翻译教学与汉语言文化素养探讨
弟子规
弟子规
译文