近日,欧洲专利局(EPO)发布新闻称,来自葡萄牙的安东尼奥·坎普诺斯(António Campinos)当选为欧洲专利局(EPO)的下一任局长。他将接替自2010年开始任EPO局长一职的伯努瓦·巴蒂斯戴利(Beno?t Battistelli)。坎普诺斯是第一位来自南欧的EPO局长,他将于2018年7月1日上任,任期为5年。坎普诺斯现在是主要负责欧盟商标注册事务的欧盟知识产权局(EUIPO)局长,他曾经是葡萄牙专利局局长,同时也担任过EPO行政管理委员会的葡萄牙代表。本次局长选举于10月10日由EPO行政管理委员会组织举行,该委员会由各成员国的代表组成,是EPO的立法机构。该机构负责监督EPO的活動,批准预算以及任命EPO局长。
WIPO Translate扩大语言覆盖面
世界知识产权组织针对专利文献开发的基于“人工智能”的开创性翻译工具WIPO Translate日前已可用十种语言提供服务,标志着这一提供获取新技术信息的最高质量服务向前迈进了重要一步。WIPO Translate利用尖端神经机器翻译技术,将高度技术性的专利文献转换为第二种语言,并且风格和句法更贴近通用说法,胜过建立在以往技术上的专利翻译工具,也超越其他同样利用人工智能的基于网络的产品。WIPO Translate支持PATENTSCOPE这一拥有6,500万条记录的强大数据库,发明者可先利用PATENTSCOPE进行检索,再通过世界知识产权组织《专利合作条约》(PCT)在世界各地提交国际专利申请。产权组织对新技术进行了“训练”,使之将PCT官方语言(阿拉伯文、德文、西班牙文、法文、韩文、日文、葡萄牙文、俄文和中文)之一的所有专利文献与英文互译,而其2016年发布的一个初始版本只能提供英文和中文。endprint