网络文学“走出去”的机遇与挑战

2017-12-18 17:03闫晓红
出版广角 2017年22期
关键词:武侠走出去网络文学

【摘 要】 同心圆式传播、武侠玄幻占据主流和版权意识增强是目前我国网络文学“走出去”所呈现的三大特点。我国网络文学“走出去”之所以能够取得一定的成功,在于准确的内容定位、中国文学网站的支持,以及抓住了欧美网络文学市场空白的机遇,具有其发展的必然性。网络文学“走出去”不仅取得了较高的经济效益,而且有利于传播中国文化,增强民族自信心,推进“一带一路”倡议工作的开展。

【关 键 词】网络文学;“走出去”;必然性;“一带一路”倡议

【作者单位】闫晓红,河南大学濮阳工学院。

【中图分类号】G239.2 【文献标识码】A

2015年1月,国家新闻出版广电总局印发《关于推动网络文学健康发展的指导意见》,明确提出“开展对外交流,推动‘走出去,鼓励网络文学作品积极进入国际市场”,以官方文件的形式,对网络文学“走出去”给予政策的支持。事实上,早在21世纪之初,我国的网络文学就在大陆以外的市场开始传播,只不过这种传播更多是以民间交流的方式进行。经过十多年的发展后,特别是在国家政策的大力扶持之下,网络文学“走出去”之路更加宽阔,发展更加迅速。

一、网络文学“走出去”的现状

据2017年1月CNNIC发布的第39次《中国互联网络发展状况统计报告》显示,截至2016年12月,我国网民规模达7.31亿,相当于欧洲人口总量,互联网普及率达到53.2%。其中,PC端网络文学用户规模为3.33亿人,占网民总体数量的45.6%;手机网络文学用户规模为3.04亿人,占手机网民数量的43.7%。大规模的网络文学用户使得文学网站发展呈现井喷之势。2016年,我国新增文学网站超过一百家,文学网站平均日更新总字数达2亿汉字,文学网页平均日浏览量达15亿次,并且,在网络文学快速发展的同时,其产业生态也不断完善,盈利模式由以往单一的前向付费转变为IP深度开发,游戏、影视等多盈利模式并存。

庞大的内容体量和较为完善的产业生态为网络文学“走出去”打下了坚实的基础,使之在十余年的发展中,取得了让世人侧目的业绩。我国网络文学“走出去”主要有以下三个特点。

一是我国网络文学以同心圆的形式逐步“走出去”。网络文学依托互联网信息技术,理论上可以传播至世界任何角落,但网络文学“走出去”作为一种文化现象,不是简单的送达即接受,而需要与当地文化有一个相互融合的过程。很显然,地区文化越相近,融合接受的过程就越容易、越快捷,而随着文化差异的增大,融合接受的时间就会越长。近几年,我国网络文学“走出去”正是遵从了这一发展路径的特点,围绕中国大陆这个圆心,以同心圆的形式,从我国港澳台地区起步,扩展到越南、泰国、日本和韩国等周边国家,然后再逐渐向英、美、法等欧美国家扩展。例如,国内具有代表性的网络文学网站——晋江文学城网站,首批版权输出地即为越南、泰国等地,随后扩展至日本、新加坡等地。目前,已有200多个国家的用户可以访问晋江文学城网站,其中美国、加拿大等欧美国家的占比在逐渐扩大。

二是网络文学“走出去”的内容以武侠玄幻类为主。网络文学“走出去”所覆盖的文学作品类型多种多样,但从Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity Tales等一些知名英译网站的统计来看,外国读者偏爱的文学类型大多为武侠玄幻类小说。例如,网友贴出的外国读者最喜爱的十大作品《逆天邪神》《妖神记》《我欲封天》《莽荒纪》《真武世界》《召唤万岁》《三界独尊》《巫界术士》《修罗武神》《天珠变》,这些基本都是武侠玄幻类小说。武侠玄幻类小说之所以能在国外,特别是欧美地区流行,主要原因在于这类小说以古典神话为背景,以个人成长奋斗历程为核心,并以传奇爱情为点缀,这样的故事人设和价值观取向契合了欧美奇幻小说的模式,更易让国外读者接受和喜爱。

三是我国网络文学的版权保护意识不断增强。网络文学“走出去”最初源于网友的自发行动,早期流行于海外的网络文学大多没有得到授权,盗版侵权问题十分严重。随着网络文学“走出去”规模的不断扩大,业内对版权的保护意识也不断增强。一方面,在国家的大力支持下,网信办、公安部等部门联合开展了专项行动,集中整治网络文学盗版侵权行为,建立黑白名单制度;另一方面,网络文学业内也自发抱团,成立包括阅文集团、起点中文网等一批行业领头企业在内的中国网络文学版权联盟,发布行业自律公约。2016年,阅文集团宣布已经遏制有侵权违法行为的非法传播作品4万部,通过法院起诉并成功维权193起。百度贴吧中大量涉嫌侵权的网络文学作品贴吧被关停,侵权的内容被删除。

二、网络文学成功“走出去”的必然性

中国网络文学借助准确的内容定位和文学网站的支持,并且抓住了欧美网络文学市场空白的机遇,从而取得了相比以往传统文学输出更大的成就。可以说,中国网络文学成功“走出去”是有其必然性的。

1.日常审美化让网络文学更易融入海外读者

网络文学“走出去”的第一步就是要让文学作品为海外读者接纳,其方法就是通俗化,将文学作品融入海外读者的日常生活,让阅读成为大众化的审美享受。

在网络文学兴起之前,中国文学“走出去”的步伐从未停止过,但成效甚微。究其原因,在于之前中国文学“走出去”的内容在定位上有失偏颇,大众化接受程度低。一是宏大的叙事内容偏离了国外受众的生活,难以激发他们的阅读兴趣。中国文学“走出去”往往肩负着向世界展示中国文化魅力的重任,因此,在内容上偏重于介绍中国历史的内容。这些内容对研究者来说是难得的珍贵资料,但对普通大众来讲,偏离了他们的生活需求,使他们很难找到认同点,阅读的兴趣就大打折扣。二是晦涩的语言增加了翻译的难度,不利于作品的广泛传播。中国文学“走出去”的内容很多是选自传统的古典诗词和小说。虽然这些内容很经典,但文言文式的表述以及大量典故、成语的存在,使得那些远离儒家文化圈的欧美地区读者难以真正理解內容的精彩,同时也增加了翻译的难度。endprint

反观网络文学,自诞生之日起就始终坚持走平民路线,力求以通俗的语言讲述具体的故事。这些故事有武侠、玄幻、言情和职场等多种类型,但无论哪种类型的故事都共同指向了人们的日常生活。即便是武侠和玄幻类小说,虽说是作者想象虚构出来的内容,但其所讲述的内容大多是主人公在各路神仙的辅助下,一路拼搏,最终取得人生成就的故事,这其实也是人们日常生活的一个投影,读者总能在其中找到自身的影子。例如,当年明月撰写的《明朝那些事儿》,虽然内容讲述的是明朝发生的历史故事,但作者通过采取小说笔法,以幽默通俗的语言讲述明朝皇帝和王宫权贵的命运,使得原本陌生、模糊的历史人物在书中一个个变得鲜活起来,让读者从另一个层面重新认识历史,也让历史变成了一部活生生的生活故事。通俗化、生活化的描写使得《明朝那些事儿》更易被海外读者接受和喜欢,并成为他们了解中国历史的一个窗口。

2.根植于中国文化,让网络文学更具吸引力

网络文学“走出去”要持续保持吸引力,必须具有自身的特点,即中国化,也就是文学作品要基于中国文化特点,反映中国文化特色。概括来讲,中国文化大致有两方面内容最能吸引海外读者,激发他们的阅读兴趣。一是有别于他国的中国传统文化。在很多国外读者眼里,中国传统文化博大、神秘,充满无限的吸引力,基于中国传统文化的网络小说往往更能吸引国外读者的眼球。例如,Wuxiaworld(武侠世界)上最受欢迎的修仙小说《我欲封天》,就是将中国道家文化与作品内容相结合,辅以恰当的表述方式,让海外读者深深沉迷其中。二是我国经济高速发展之后的当代文化。中国改革开放的30多年创造了经济腾飞的神话,国民经济实现了翻天覆地的改变。面对这种巨大的改变,很多国外朋友迫切想了解当下中国人的国民心态和精神面貌,但在网络文学热潮出现之前,反映当代中国人生活状况的文学输出作品相当匮乏,无法全面展示当代中国的发展。网络文学中青春、爱情和职场等类型的文学作品恰恰弥补了这一不足。例如,《杜拉拉升职记》中,主人公杜拉拉初涉职场,从一个朴实的销售助理成长为一个专业干练的HR经理的历程,充分展现了当代中国年轻人的成长历程,也反映出改革开放后,中国社会产生的重大变化,这些都为海外读者了解当代中国提供了很好的想象空间。

3.中国文学网站助推网络文学“走出去”

中国网络文学依托Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity Tales等英译网站的传播,在海外阅读市场产生了重大影响,吸引了更多的国内文学网站加入网络文学市场;而众多中国文学网站在海外布局,又加快了网络文学“走出去”的步伐,两者形成了良好的互动局面。

中国文学网站主要以两种方式拓展海外文学市场,助推网络文学“走出去”。一是与当地出版企业进行合作,以版权授权和代理开发的形式进行文学作品输出。这种方式最大的优点是有效降低了因文化差异带来的推广成本,能够使中国文学网站以更加便捷的方式了解当地读者的需求,从而更快、更好地融入当地阅读市场。例如,阅文集团通过授权数字出版和实体图书出版的方式,与日韩、东南亚和欧美等国家和地区进行合作输出,授权作品超过200部,涉及十余种语言文字。二是发挥中国网络文学公司的技术优势,植入相对成熟的商业模式,直接进入国外,开拓海外市场。例如,掌阅科技通过开发面向海外读者的阅读器iReader,将网络文学作品直接推到海外读者面前,抢占海外阅读市场。有数据统计,自2015年7月,掌阅推出iReader一年半以来,iReader在全球60多个国家的阅读类APP销售中位居前列。掌阅手机客户端可向海外读者提供30万册中文图书,5万册英文图书,以及数万册的韩文和俄文图书。

4.国外网络文学发展不成熟给我国网络文学“走出去”提供了更多机遇

国外网络文学的发展还不是很成熟,没有形成完善的商业模式,这让中国网络文学“走出去”找到了合适的切入点和发展机遇。

长期以来,欧美国家的纸质出版市场极其发达,拥有完善的商业运行模式和成熟的畅销书运作机制,并一直保持着世界出版业的领先地位。进入互联网时代后,纸质出版业逐渐走弱,但基于印刷时代强大的纸质出版发展惯性使得欧美国家优秀的类型小说家依然停留在纸版畅销书运作机制内,没有进一步挖掘网络文学这一新型文学形态。相反,中国出版业在互联网时代来临之际,以积极的姿态直面网络文学的到来,实现了弯道超车。我国网络文学在摸索中从无到有、从弱到强,逐渐发展壮大,甚至“走出”国门,走向世界。

事实上,在互联网时代,碎片化、快捷化和通俗化的阅读需求已成为主流。海外读者对此类文学阅读的需求也在增强。因此,在中国网络文学携带着古老、神秘的东方文化迎面而来时,海外读者的好奇心和阅读兴趣也被唤起。中国网络文学“走出去”之路也越走越宽。

三、网络文学“走出去”的现实意义

1.网络文学“走出去”取得了很好的经济效益

在我国网络文学“走出去”之前,我国的文学输出内容主要是古典文学名著和当代文学名家名作,文化以“送”为主,“卖”的效果不佳。因此,我国在版权贸易中长期存在不对等、不平衡的逆差现象。网络文学的出现丰富了我国当代文学输出的内容,特别是其在海外受到热捧,在一定程度上改变了我国版权贸易逆差的现象,创造了很好的经济效益。同时,网络文学较低的准入门槛、传播便捷和大众参与的特点,也让更多的年轻人积极投身其中,激发了他们创新的热情,并在社会上营造出“双创”的良好氛围,从一定程度上推动了我国经济的发展。

2.网络文学“走出去”促进了“一带一路”倡议工作的开展

网络文学“走出去”不仅是一种商业行为,更是一种文化输出的行为。在众多为海外读者所喜欢的网络文学中,大多数作品是根植于中国文化的优秀作品,传播了中国特色的价值观,在某种程度上,已经具备了民间外宣和大外宣的意义。当前,由我国提出的“一带一路” 倡议正蓬勃开展。中国要让世界接受“一带一路”的倡议,。网络文学的民间宣传方式通俗易懂、贴近生活,在开展对外宣传中,效果明显,更易被人接受。而且,海外读者在阅读网络文学的过程中,通过潜移默化的影响,能够与我们形成强烈的价值观认同感,更有助于“一带一路”倡议工作的顺利推进。

3.网络文学“走出去”增强了民族自信心

长期以来,我们习惯于借鉴欧美文化,以洋为师,忽视了具有本国特色的中国文化价值。虽然在飞速发展的经济带动下,中国文学领域捷报频传——2012年,莫言获得诺贝尔文学奖;2015年和2016年,刘慈欣、郝景芳撰写的《三体》和《北京折叠》分别斩获当年的雨果奖,但在普通人眼中,这只是个别名家、名作的成功,依然难以改变国人在文化领域的不自信。如今,网络文学在海外受到热捧,彻底改变了这种认识,因为网络文学来自普罗大众,代表了欧美民众对中国大众文化的全面认可。显然,这对增强我们的民族自信心,加快推进“一带一路”倡议的开展,具有十分重要的意义。

|参考文献|

[1]张贺. 中国网络文学“走出去” 打造中国式“好莱坞”[N]. 人民日报,2016-12-15.

[2]李朝全. 网络文学“走出去”,风景这边独好[N]. 人民日报海外版,2015-01-06.

[3]陈献之. 网络文学:传统文学的泛化和異化[J]. 学术论坛,2009(7).endprint

猜你喜欢
武侠走出去网络文学
武侠风
嘿!这才是武侠
对待网络文学要去掉“偏见与傲慢”
网络文学竟然可以这样“玩”
揭秘网络文学
武侠影后郑佩佩
武侠教室
网络文学的诞生