北方话中的“门”在哪种情况下应读成“门儿”

2018-01-27 11:51
乐活老年 2018年2期
关键词:小物儿化南方人

作为南方人,没有经过“儿化音”的熏陶,被问及各种门应该读“门”还是“门儿”,肯定会相视无言,并回答“有差别吗?”

在北京,你会常常听见儿化音——“这个快递到了你们西门儿”“我们家里院子的前门儿有个信箱”……好不容易接受了这个奇怪的事实,打算把所有地名的“门”加上儿化音,却又被北京的朋友纠正,“安定门”不应该加儿化音,“前门”站的“门”也不应该说成叫“前门儿”。

如果你也有相似的困惑,不妨今天一起看看“门”的奥妙。

听见儿化音的时候,南方人第一反应大概是“这是个北方人”,北方人说儿化音时,往往顺口而俏皮,表达的多是娴熟、喜爱之情。所以,并不是任意什么东西都可以带上儿化音,必须满足一些条件才行。

对于现在的北方人来说,“门”字要不要加儿化音基本上只取决于门的大小和正式程度。如果是正常的小门,那么就加上儿化音来读,如果是一个正式的城门,就不加儿化音。比如说,学校、公园的“东门儿”,下一站的“安定门”,等等。但是也有少数例外,城门中“东便门儿”“西便门儿”都属较小、较破败的,所以谈及时也是加“儿”的,而颐和园、故宫里面的门,虽然小,但是因为是特定的门,所以念的时候都不加儿化音。

北方的大多数东西似乎都遵守着这个准则,大而正式的东西不加儿化音,小的东西总要带个“儿”。听得久了,倒真的觉得连普通的小物都加倍可爱了起来。

猜你喜欢
小物儿化南方人
下雪后北方人的快乐,南方人不懂
有趣的“儿化”
不再寻常的日常小物
南方人,求求你们说话不要加儿化音
生活的歌
没有一个南方人在聊天中用对过“您”
北京话(36)
有一种痛,叫南方的冬天北方不懂
THE RAP BATTLE FOR CHINA
暖心小物