秦基伟演戏

2018-08-18 05:22张昆明
益寿宝典 2018年9期
关键词:太君游击队员叛徒

文/张昆明

秦基伟是湖北黄安县(今红安县)人,1914年生,曾担任红军第四方面军警卫团团长、八路军太谷游击支队队长、一二九师新编第十一旅副旅长、北京军区司令员、国防部长等职。秦基伟不仅打仗是个好手,还喜欢戏剧,是个出了名的戏迷。

抗战初期,秦基伟担任八路军太谷游击支队队长,手下的不少队员都是学生出身,擅长表演节目。一次,秦基伟组织队员们到村里宣传抗日,给老百姓演出话剧《放下你的鞭子》。节目演完后,游击队员们带头喊“打倒日本帝国主义”之类的口号。秦基伟湖北口音重,发音不标准,将“日本”喊得像是“二本”,偏偏游击队里还有个东北人,东北口音重,将“日本”喊得像是“一本”。一位看戏的老太太听了之后糊涂了,问身边一个演戏的女八路:“妮子,到底是要打倒‘一本帝国主义’,还是‘二本帝国主义’?”旁边的人一听都扑哧一声笑了,秦基伟知道后有些尴尬。

1941年,秦基伟担任太行军区第一军分区司令员。一次,部队打了个胜仗。为了庆祝胜利,副政委兼政治部主任郭峰写了一出话剧《陈大亮锄奸》,讲的是一家药铺的二掌柜向日本人告密,说药铺是八路军的交通站,结果在药铺做学徒工的地下党员陈大亮带领游击队员将叛徒处决了。

以往表演时,秦基伟担任的都是正面角色,这回郭峰想捉弄一下他,就在分配角色时让秦基伟扮演日军少佐。郭峰是总导演,演节目都得听他的。

这个临时凑起来的戏班子,排练、表演也没那么严格。几个人坐到一块儿,导演郭峰说一下戏的内容,分配好角色,设计好每个人的动作、台词,而后演员们简单排练一下,这个节目就算准备好了。正式上台时,主要靠演员们临场发挥。

这天晚上吃过饭后,秦基伟把部队的人聚到一块儿,舞台上的戏就开演了。

按照剧情,秦基伟扮演的日军少佐只会说日语,旁边有一个翻译帮他解释。可是上台后,秦基伟除了“米西”“亚西”“八格牙鲁”之类的几句话就再也不会说了,因此他现场发挥,嘴里叽里呱啦地随便说了一通。

扮演翻译的人听得一头雾水,便提醒道:“太君,你的语言的不通,我的没法翻译的干活!”

秦基伟辩解道:“胡说!导演的说了,我说话,大家不懂,就算日本话的干活。你的不信,去后台问郭副政委的干活!”

“翻译”也随机应变道:“那我们接着往下演的干活。”于是他转向观众,大声说道:“刚才太君说了,凡是发现有八路行动,一律报告,皇军有赏;倘若知情不报,死啦死啦的。”

没想到,秦基伟却伸手啪地一拍桌子,说:“错了!我刚才说的是……”接着,只听秦基伟把刚才说的那番谁也听不懂的“日语”又重复了一遍,然后自个儿“翻译”给大家听:“这番话翻译过来意思是:‘俺的婶子,俺的嫂子,去扒土豆子。扒了一大堆,怀里抱着,胳膊挎着。’——你的,稀里糊涂的,篡改太君的话,你才死啦死啦的。”

这一下,台下的观众哄堂大笑。

扮翻译的脑瓜子也转得快,马上向台下道:“我们太君是个中国通,中国话讲得很好。下面由他亲自给大家训话,我就不翻译了。”一下子把翻译的差事全推了出去。

秦基伟也不含糊,往台前走了几步,大声喊道:“同志们!”这一喊,马上又引来一阵大笑。

秦基伟知道喊错了,赶紧改口:“群众们……乡亲们……”

台下的人纷纷说,日本鬼子肯定不是这么叫的,这是八路军的话。

经一个人提醒,秦基伟才终于找到了词儿:“良民们……”

接下来,本以为这场戏能正常演下去了,没想到秦基伟讲一句,台下的人就大笑一阵。原来,有几句台词是郭峰故意设的套,用来捉弄秦基伟的。这几句台词是:“我们日本人要过星期日,上街看女人;天下雨了,要穿水胶鞋。”秦基伟乡音重,这几句话经他一说就走了调,变成了:“我们二本人要过星期二,上该看乳人;天上下乳了,要穿岁焦孩。”

秦基伟说完,看大家都憋不住笑,才明白自己中了郭峰的圈套。

秦基伟下台后,该郭峰上场了。郭峰饰演的是锄奸英雄陈大亮。他带领几个游击队员堵住叛徒二掌柜的去路,要除掉二掌柜。可是,台上的陈大亮和二掌柜正说着话,秦基伟带着几个“日本兵”上场了,二话不说就将二掌柜和其他游击队员都押走,只留下“陈大亮”一个人站在那里。

见秦基伟不按剧情来,郭峰赶紧示意秦基伟离开,免得把戏演砸了。哪知道秦基伟“奸笑”一阵,说道:“陈大亮先生,你的很好,你的情报的准确。你的功劳大大的,皇军大大的有赏。”经秦基伟这么一搞,剧情全变了,原本是“锄奸英雄”的陈大亮,转眼间变成了出卖同胞的叛徒、汉奸。

结局出人意料,台下的观众看了都说节目演得不错。事已至此,郭峰也无可奈何,只好将错就错,承认自己扮演的陈大亮是叛徒。郭峰本来想借演节目捉弄一下秦基伟,没想到演到最后,他反倒被秦基伟耍了一把。

猜你喜欢
太君游击队员叛徒
叛徒就在我们中间!
壶中乾坤
叛徒
满洲往事
难忘的一次表演
白发满头终不悔 愿化甘霖润“蓓蕾”——老游击队员钟梅英用爱温暖新生代
突发横财