改正

2018-09-17 06:29李树德
作文与考试·初中版 2018年19期
关键词:佳话胸痛巴金

李树德

巴金先生的《寒夜》有多种外文译本,其中世界语版《寒夜》,由世界语学者李士俊翻译。在翻译过程中,他对书中提到主人公汪文宣因患严重的肺结核而感到“肺痛”,提出不同意见。

李士俊年轻时得过肺结核,经历过五六年折磨。他知道,肺部并没有神经分布,因此也就不可能有“肺痛”之说。他给巴金写信,提出自己的看法,巴金觉得李士俊的说法有道理,在复信中说:“您可以把‘肺痛改譯为‘胸痛。”

一字之改,更符合实际。李士俊的挑错、巴金的知错就改,成了翻译史上的一段佳话。

猜你喜欢
佳话胸痛巴金
经常性胸痛,你了解过吗?
一生
巴金的“不在意”
颂屈原
朱 德
有些胸痛会猝死
巴金人物轶事——因书得爱
胸痛未必都是心脏病
小巴金“认错”
中秋佳话