口头禅搭话,有面儿又有范儿

2018-11-29 07:12
学生天地 2018年16期
关键词:球赛口头禅短语

(本栏目编辑 黄亚琼)Email:875000067@qq.com

中国人有很多常用口头禅,但在和“歪果仁”交流时却不知如何表达。今天,Sophia盘点了一些中国人常用口头禅的英语表达法,快快学起来吧!

whatever随便

“whatever”原意为不管怎样,无论什么。当你想结束话题、停止争吵,或者想表示无所谓时就可以说“whatever”。据调查显示,“whatever”是美国人最反感的口头禅,因此使用时需谨慎。

A:Hey,let’s go to the cinema tonight.Or what about the museum?

嘿,今晚一起去电影院或者去博物馆吧?

B:Yeah,whatever.

好的,都可以。

3-minute passion 3分钟热度

“passion”意为激情、热情,3-minute passion意为三分钟热度。

A:I would like to learn piano therefore I will buy one.

我想学钢琴,所以我要去买一架钢琴。

B:Oh,I suggest that you think carefully before you buy one as you are always a‘3-minute passion’ person.

我建议你在买之前考虑清楚,因为你总是3分钟热度。

rain check 改天吧

“改天吧”经常出现在懒人或大忙人的口中,相当于英语中的“rain check”。该短语来源于美国的棒球文化,如果球赛进行时骤然下大雨而不得不暂停比赛时,观众可领雨票,或用原票存根作为雨票,球赛改期举行时可凭此票入场。后来,这个短语就不再局限于体育赛事方面,而是运用到生活中,意为改天。

A:How about a cup of coffee?

去喝杯咖啡?

B:Rain check.

改天吧。

play it by ear 看情况吧

及时行乐的人经常会将 “看情况吧”挂在嘴边,英语的说法是“play it by ear”。这个短语原是音乐用语,指某人仅凭听过的记忆就可弹奏乐曲。由此意引申后,表示没有计划、依据当时情况而行事。

A:What are you doing tonight?

你今晚有什么安排?

B:Oh,I don’t know。I’ll just play it by ear.

我不知道,看情况吧。

beat a dead horse 真是白费力气

“beat a dead horse” 意为 “白费力气”。该短语出自古罗马戏剧,在喜剧大师普劳图斯的剧作里,主人公狠狠抽打一匹已经死掉了的马,希望能把它抽活,继续为自己托货物。可是,除非马有起死回生的能力,否则就是白费力气。

A:Dad,are you sure we can’t get a new computer?

爸爸,你真的决定不再添新电脑了吗?

B:Son,we talked about this and the decision was “no”.You are beating a dead horse.

儿子,这事儿我们已经谈过了,答案是“不”。不要再白费力气了。

猜你喜欢
球赛口头禅短语
等一会儿
妈妈的口头禅
球赛输了
妈妈的口头禅
《健民短语》一则
球赛来了——原载新加坡《联合早报》
球赛 等2则