对外汉语教学中本土文化的导入研究

2019-08-08 02:46蒋丽娜
文学教育下半月 2019年7期
关键词:文化导入对外汉语教学

内容摘要:我国与其它国家之间的关系随着全球化不断加剧的趋势变得日益频繁,为了使各个国家和民族真正意义上感受中国文化的繁荣,以我国对外汉语的实际情况为基础紧密结合文化与语言二者的关系,以及不同国家的独特的文化因素,使得不同文化资源得到完美呈现。中华文化传播在对外汉语教学中受到严重障碍或者导致文化冲突,然而对外汉语学科的一个重要目标就是传播优秀的中国文化,对外汉语文化传播以及文化知识教学双重压力对对外汉语教师提出了教学方法以及文化导入策略的严重挑战。

关键词:对外汉语教学 中华文化传播 跨文化教学 文化导入

与语言教学最密切关联的便是文化因素我国的综合实力因为改革开放有了非常显著的进步,越来越多的外国人开始试图了解中国传统文化,汉语学习也在世界各地引起了广泛关注。语言在不同的文化中起到了联系和沟通的作用,文化表现的内涵及其理念可以在對语言的分析和研究中获得充分的展示。同样地,要想真正掌握一门语言,首当其冲的是了解各种类型的文化元素。在全球化意识的指导下,地球上的每一位公民除了必须了解本民族的文化外,对异文化的吸收也是一件非常重要的事情,其中在汉语教学中涉及到的文化元素在各类文化中相对复杂,教师在对外汉语教学中需要了解语音、语法、语义、语句在不同文化因素中的具体情况,让不同的文化形式得以更好的联系和互动。另一方面原生性文化知识同样对文化元素产生重要影响,对外汉语教学的有效实践离不开文化知识中的语法规律,教师在保障外国学生熟练掌握汉语的精髓和技巧的过程中,积极了解文化因素与文化知识二者间紧密联系是责无旁贷的。尽管我国对外汉语传播势头猛烈,孔子学院得到快速发展,学习汉语的人数有了明显的增加,但是仍然不可避免的出现了文化导入、传播效果不明显,甚至被外国人肆意歪曲误解的尴尬状况。如何缓解这种尴尬的局势有效推广中华文化是各界人士、专家即需解决的重要课题。

一.提升教师跨文化素质

1.提升教师职业道德

对外汉语教学是一种典型的跨文化行为,因为外国学员不仅是在简单地学习汉语,更是学习与之相对应的中国文化。当学生没有充分接触和了解过要学习的语言所对应的母文化时,教师为避免误解或者影响学习效果不应过早引入与此相关的教学内容。进行语音教学能让外国人说的“字正腔圆”,进行语法和词汇教学能让其说得“准确地道”,最重要的是,进行中华文化的教学才能让其说得“恰如其分”。虽然我国对外汉语教学事业开展的如火如荼,但是外国人并不完全认同甚至会厌恶中华民族的文化。首先对外汉语教师对中华文化不仅需要热爱并且感同身受接着有自己的个人领会,更要有全面系统地把握,才能在传授过程中向外国学生讲述中华文化的深刻精神。即使说,向学生教授相关的语言知识是教学目的的根本要求,但是更重要的是向学生传达文字背后的内涵,在教学过程中需要时刻把握这些要点。通过这样的安排,外国学生可以通过文字挖掘出背后的汉语文化,从而激发学习兴趣提高学习热情。对外汉语教师在传播中华文化的过程中起到了传播使者的作用,是中华文化的或名片,其一言一行都代表着中国。这也要求对外汉语教师必须提高道德素养和文化素养,兢兢业业,严于律己。

2.树立多元文化立场

对外汉语教师在对外国学生进行教学时,首先要对中国文化有强烈的敬畏感和认同感,深度把握和领悟中华文化的精髓,同时还要对外国文化一视同仁,多元文化观这个意识需要牢牢树立在脑海之中。文化在很大程度是对外汉语教学中的至关因素,潜移默化地影响着外国学员的汉语水平和语言能力。[2]愿意学习汉语的学生来自世界各地不同的国家,他们身处的文化背景有着较大的差异甚至相悖。教师们面对这些异国文化应当以多元化的角度来一视同仁不失偏颇。对外汉语教师主要责任是传播中华文化,传授汉语,在教学课堂上积极主动向学生们讲解中华文化的各种信息,和学生们的本土文化形成鲜明的对比,让学生们明晰自身文化和中华文化的差异性。但最重要的是要尊重尊敬异国有别于中国的文化,树立正确的观念不对其他国家的文化指手画脚、评头论足,能够做到包容不同文化间的差别,同时认同自己国家的中华文化,不借机宣扬其他国家的文化,成为其传声筒。

3.掌握外语能力

除了深厚的中国文化知识之外,外语水平也是附加在对外汉语教师身上的另一个考量,对外汉语教师在进行授课之前首先需要掌握当地语言,其次要有优秀的英语能力。学习汉语对刚开始接触汉语的外国学生来说,具有相当大的挑战性,不是那么容易掌握的。如果,授课教师拥有相当水准的外语水平,适当运用当地语言给学生进行讲解,更容易帮助学生从母语向汉语迁移,让学生更容易掌握汉语。另外,大多数的外国学生都有英语能力,利用英语在课堂上辅助教学,能够促进学生理解。另一方面,在教学中掌握不同国家的文化特征以学生的文化背景为契机并以此开展工作,使中华文化和当地文化形成对比,可以有效解决文化差异性间的阻碍,帮助学生理解中华文化,达到文化包容的效果,更易实现教学目的。

4.教学风格多变

在教学课堂上,对外汉语教师应该改良教学方法,大胆突破传统的教条主义应对课堂上出现的各种问题,使得独立处理教学问题的能力得到提高。对外汉语教师为了进一步提高学生对汉语的喜爱,应当课堂氛围进行调整让学生有兴致参与,提高学生学习中华文化的参与性。跨文化素质的文化使者在中国文化传播过程中起到了至关重要的作用,为有效解决文化冲突,使得中国文化传播取得良好的反响,具备跨文化素质的对外汉语教师在其中起到了举足轻重的作用。

二.中华文化传播策略

1.结合文化与教学

对外汉语的实质是汉语教学,然而教授的内容不仅仅如此,还包括中华文化的传播。这个意识必须坚决贯穿在整个教学中,深切地植根于每一位对外汉语教师的信念中。统筹兼顾文化传播和语言教学,一方面能让顺利开展对外汉语教学工作,另一方面也要求外国学生对中国文化有所了解。设立科学、系统、明确的目标中在教学中十分必要,同时这也是检测是否达标的标准。语言和文化犹如阴阳两极紧密相连,但若掌握语言而把文化割裂出来,则会造成外国学生学习的不是真正全面的汉语,想掌握文化自然也脱离不了语言,二者相辅相成。因此,开展对外汉语的教学工作,既要准确把握汉语言传播,也不能忽视中华文化传播这个教学目的。结合语言的学习,把中华文化纳入到教学过程中,才能潜移默化地对外国学生产生影响,让他们以中华文化的角度理解汉语文化。为给他们创造更多机会了解中华文化还应举办和中华文化知识相关的学习活动,帮助外国学生深刻理解其中的内涵意蕴。此外,学习汉语也不应该仅仅局限在课堂教学,融入到生活中扩大学习范围,在生活中了解相关学习内容体验中华文化的精神同样是必不可少的。

2.搜集学生基本信息

对外汉语教师和一般的汉语教师相比较而言,除了专业的职业知识外,更多了一份传播中华文化的使命感。对外汉语教师既要准备好和课程的相关工作做到因材施教,课前的准备工作也不容忽视。在授课前搜集学生的基本信息做到心中有数可以帮助教师们更加快速开展工作。教师们可以充分利用外国学生的学生信息表包括宗教信仰、国籍信息等内容清楚外国学生的文化背景。如若背景信息不完善,教师可以制作一个具有针对性的个人信息表来全面掌握学生的基本信息。利用这些信息尽量减少文化摩擦甚至冲突,在教学中准确找到一个适宜的话题开展教学。来自不同国家的外国学生会表现出截然不同的文化特点。比如拥抱习惯聊天气是西方国家的人见面的普遍做法,中国人就恰恰不同,我们见面习惯聊聊是否吃饭或要去哪里。通过对这些信息的了解,对外汉语教师熟知学生的背景文化特点,在教学中规避一些可以不存在的摩擦及矛盾。在教学过程中,假若教师不做出这些努力平衡不同的文化会造成没必要的碰撞包括某个外国的文化观念和中国产生冲突,甚至多个国家间的文化发生冲突。深谙本土文化的同时了解其他国家的文化是对外汉语教师的基本素养,根据不同学生的文化特点制定相应教学计划对导入中华文化的价值观起到了积极有效的促进作用。

3.实施科学教学

有效减少文化冲突,在教学过程中导入中华文化传播中国文化的观念是对外汉语教学中的重要出发点。对外汉语课程的教学过程和其他课程的教学过程一样并非都是一个静止的、绝对的过程,在此期间需要不断调整不断变化。对外汉语的教学过程是任课教师和外国学生在具体的教学环境中教学相长的过程,是具体的教学实施随着环境因素的变化随之调整的过程,与此同时更是不同的文化间相互碰撞最终和平共处相安无事的过程。

4.浸润文化

一般来说,学习异文化需要耳濡目染和母文化截然不同的人文观点才能有显著的效果。母语文化深入地扎根在每个人的灵魂中,对于外国学生来说,单纯地记住中华文化的汉字达不到我们对外汉语的要求,更不要说成功导入中华文化了。在教学过程中,对外汉语教师需要积极改变学生被动接受知识的现状,突破传统的教学方式,具体化和生活化中华民族的抽象文化,为学生创造更多的生活体验空间。为了使外国学生理解中华文化更加方便和容易,有效结合课堂环境和生活环境是一个十分具有可行性的办法。

结束语:经过外汉语教师多年的努力,对外汉语学科有了显著的发展,跨文化素质和文化导入的策略的提升都有了进步性的飞跃,面对不同的教学环境和外国学生,各种策略的好坏及适合与否需要放在具体环境中进行考虑,无法形成统一的定论,但是毋庸置疑所得是合适的方法就是最好的方法。对外汉语教学过程中,对外汉语教师需要利用文化平衡点确保对外汉语教学得到有效实施,使得汉语教学和中华文化的传播取得良好的发展态势。

参考文献

[1]张慧芳,陈海燕.对外汉语教学中的文化教学内容和语言文化因素[J].社会科学家,2006(s1):247-248.

[2]張玉蓉.隐喻视角下的词汇文化语义研究及在对外汉语教学中的应用[D].吉林大学,2013.

[3][美]爱德华·萨丕尔.陆卓元译 . 语言论[M].北京:商务印书馆,2002.

[4][瑞]费尔迪南·德·索绪尔.高名凯译.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1996.

(作者介绍:蒋丽娜,浙江工业大学之江学院讲师,硕士,研究方向:英语语言文学)

猜你喜欢
文化导入对外汉语教学
建设“三型”高校基层党组织实践策略研究
对外汉语教学中的文化教学
基于应用语言的英语文化导入教育方式
探析民办高校非英语专业大学生跨文化交际能力现状及培养策略
高职英语教学中文化导入的研究
浅谈组织教学在对外汉语教学中的重要性
对外汉语课堂游戏教学设计
对外汉语听力教学初探
浅谈大学英语视听说课堂中的文化导入
巧用西方文化导入,提高初中英语课堂教学质量